Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Difficulties in Translating Culture-Specific Items of Harris' Translation of Al-Aswany's \The Automobile Club of Egypt\
by
Sallam, Shaymaa Taher
, Elsayed, Enas Hassan Anwar
, Younis, Nagwa Ibrahim A
in
الأسواني، علاء
/ الترجمة الأدبية
/ التكييف الإبداعي
/ السياقات الثقافية
2025
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Difficulties in Translating Culture-Specific Items of Harris' Translation of Al-Aswany's \The Automobile Club of Egypt\
by
Sallam, Shaymaa Taher
, Elsayed, Enas Hassan Anwar
, Younis, Nagwa Ibrahim A
in
الأسواني، علاء
/ الترجمة الأدبية
/ التكييف الإبداعي
/ السياقات الثقافية
2025
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Difficulties in Translating Culture-Specific Items of Harris' Translation of Al-Aswany's \The Automobile Club of Egypt\
Journal Article
Difficulties in Translating Culture-Specific Items of Harris' Translation of Al-Aswany's \The Automobile Club of Egypt\
2025
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
The current study explores the challenges that may face the translator in translating cultural-specific Items (CSIs) within Alaa Al-Aswany's \"The Automobile Club of Egypt\" as rendered by Harris (2015). It examines the strategies employed by Harris to navigate the nuanced and intricate cultural elements embedded in the source text and the extent to which these strategies maintain the novel's cultural and literary essence. The study focuses on specific culture-bound concepts, idiomatic expressions, and societal references in the Arabic original text and their English counterparts. Qualitative and quantitative analyses are conducted on key excerpts from Harris' translation, identifying challenges such as achieving equivalence, preserving the cultural tone, and ensuring accessibility for the target audience while maintaining fidelity to the source text. The analysis is conducted following Newmark's strategies (1981). The findings reveal several obstacles, including (i) the difficulty of rendering culturally embedded idioms into English without diluting their original connotations, (ii) the complexity of translating socio-political contexts unique to Egyptian society, and (iii) the translator's reliance on creative adaptation to convey untranslatable cultural nuances. To address these challenges, the study underscores the importance of cultural competence, a deep understanding of the source language's sociocultural framework, and innovative translation strategies.
Publisher
جامعة السويس - كلية الآداب
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.