MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
Shaping Reception
Shaping Reception
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Shaping Reception
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Shaping Reception
Shaping Reception

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Shaping Reception
Journal Article

Shaping Reception

2025
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
This review paper explores the multifarious phenomenon of translation from a paratextual perspective as developed by Gérard Genette (1987). Through examining the various aspects of paratexts and providing more insights into the peritextual as well as the epitextual constituents that shape the translated works, the present study seeks to reveal the interplay between the source text and its translation(s) in addition to shedding light on the sociocultural contexts in which these translations are produced and received by the target audience. Furthermore, the paper scrutinizes how paratextual elements operate as sociocultural mediators that are capable of shaping the target readers' perception and interpretation of their sociocultural surroundings. Through investigating the dynamic relationship between the translated texts and their paratexts, the study at hand aims to highlight how paratexts can be utilized not only as an effective tool for analyzing the ideological and sociocultural underpinnings of the translated products, but also as an instrument for evaluating the sociocultural impact on the reception and visibility of the target texts across different times, and hence foregrounding that the paratextual elements are as essentials as the textual ones in understanding the translation process.
Publisher
جامعة القاهرة - فرع الخرطوم - كلية الآداب