Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
المسرح الفارسي والإيراني
by
بوعيطة، سعيد
in
التعزية الإيرانية
/ الدراما السردية
/ العادات والتقاليد
/ المسرح الغربي
2024
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
المسرح الفارسي والإيراني
by
بوعيطة، سعيد
in
التعزية الإيرانية
/ الدراما السردية
/ العادات والتقاليد
/ المسرح الغربي
2024
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Journal Article
المسرح الفارسي والإيراني
2024
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
عرف المسرح الإيراني تطورات عدة على مستوى الأشكال والأساليب الفرجوية. وقد بدأ الاهتمام بالمسرح بمفهومه الحديث في فارس بشكل بارز في أواسط القرن التاسع عشر. حيث كانت له أهمية خاصة بالنسبة للدولة الصفوية التي فرضت المذهب الشيعي فرضا بالقوة واستخدمت أساليب عدة لفرض ذلك، ومن أبرزها المسرح باعتباره وسيلة مناسبة لإقناع أهل فارس بالمذهب الشيعي عن طريق مسرحيات تصور مصرع الإمام علي والحسين، وتتناول شخصيات وأحداثا مهمة في تاريخ الشيعة. لكن المسرح الإيراني عرف قفزة نوعية على يد بعض الخريجين الذين درسوا في أوروبا، واطلعوا على الأدب المسرحي هناك، وعملوا على ترجمة الكثير من المسرحيات الأوروبية إلى اللغة الفارسية، مثل مسرحيات موليير وشكسبير وآخرين. ظهرت على إثرها فرق مسرحية نسائية، تقدم أعمالها في بيوت الأثرياء للنساء فقط. وكان الأصل وقتها أن يقدم الرجال الشخصيات النسائية في المسرحيات كما كان يحدث في مسرحيات شكسبير. وكانوا يترجمون بشكل رئيسي عن الأدب الإنجليزي والفرنسي والتركي والروسي. وكانت اللغة الفرنسية صاحبة نصيب الأسد لاهتمام القاجار بها. حيث كانت لغة رسمية في بلاطهم. غالبا ما تتم هذه الترجمة بطريقة غير مباشرة، حيث ترجمت مجموعة من عيون المسرح الفرنسي عن التركية. لكن التطورات السياسية والتغييرات الثقافية التي عرفتها إيران بعد الثورة الإسلامية ساهمت في تطور الكتابة المسرحية. حيث تطرقت المسرحيات إلى انتقادات للمعضلات الاجتماعية والفردية والتي عالجت الحياة اليومية بقلقها وأمنها ومخاوفها وأمالها. أما من حيث المضمون، فقد تحولت العلاقات الإنسانية العميقة والخالدة كالحب والتعاطف إلى مفاهيم اجتماعية، وتميزت المسرحيات بالواقعية.
Publisher
مركز فاعلون للبحث في الأنثربولوجيا والعلوم الإنسانية والإجتماعية
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.