Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
روبرت من كيتون وترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللاتينية
by
بدر، نشوى جمعة ضيف الله
in
البعثات الدبلوماسية
/ التراث اليوناني
/ التنوع الثقافي
/ الثقافة اللاتينية
2024
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
روبرت من كيتون وترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللاتينية
by
بدر، نشوى جمعة ضيف الله
in
البعثات الدبلوماسية
/ التراث اليوناني
/ التنوع الثقافي
/ الثقافة اللاتينية
2024
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Journal Article
روبرت من كيتون وترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللاتينية
2024
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
إن تاريخ العلاقات بين الثقافتين العربية واللاتينية في العصور الوسطى- تاريخ متعدد الأوجه من عمليات النقل والاتصال؛ وأصبحت دراسة هذه العلاقات مجالا هاما، لا سيما الدراسات النصية للأعمال التي تنتمي لهاتين الثقافتين في العصور الوسطى. وطبيعة الروابط بينهما تثير بالفعل العديد من التساؤلات على مستويات مختلفة مثل: ما هي أشكال التفاعل التي كانت مميزة للمناطق التي تعايشت فيها اللاتينية والعربية على مدى فترات طويلة، كما هو الحال في شبه الجزيرة الإيبيرية أو في صقلية، وما هي الآليات التي سهلت نقل المعرفة أو الأشكال النصية العربية إلى الغرب اللاتيني. وتتطلب دراسة تاريخ العلاقات الثقافية بين العربية واللاتينية؛ المقارنات النصية بين الثقافتين في مختلف العلوم، وتدخل الدراسة الحالية في هذا الإطار؛ حيث تناقش ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللاتينية؛ تلك الترجمة التي قام بها روبرت من كيتون عام ١١٤٣م في طليطلة. وتسعى الدراسة إلى كشف السياق السياسي والفكري الذي تمت فيه الترجمة، وكذلك معرفة الهدف منها، وطبيعتها ومدى قربها من النص المصدر. كما أنها تلقي الضوء على لغة المترجم وأسلوبه، وتهتم بالوقوف على أهم المسائل الجدلية التي استغلها كتاب أدب الدفاع في المسيحية في تفنيد ودحض القرآن، وبالتالي الإسلام. وتهتم كذلك ببيان كيف دفعت هذه المسائل المترجم إلى استخدام مفردات معينة، وكيف أدت به إلى تشويه النص القرآني، بما مارسه فيه من حرية شديدة في الحذف والإضافة، وفي القلب والتبديل، وكيف كانت الترجمة بمثابة خطابا موجها منه إلى القارئ اللاتيني، استخدم فيه عددا من الحيل البلاغية، مع إضافته لمعجم شرح من خلاله بعض المفردات، وأضاف عددا من التعليقات. وتعتمد الدراسة المنهج التحليلي المقارن، لتحليل نماذج من الآيات المترجمة من بعض السور، ومقارنتها بالأصل؛ للتعرف على تقنية الترجمة، والخصائص المميزة لأسلوب المترجم، وإلقاء الضوء على أهم المشكلات التي كانت تواجه مترجمي العصور الوسطى من العربية إلى اللاتينية.
Publisher
جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم الدراسات اليونانية واللاتينية
Subject
MBRLCatalogueRelatedBooks
Related Items
Related Items
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.