MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
The Suffix /-Ǧi
The Suffix /-Ǧi
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
The Suffix /-Ǧi
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
The Suffix /-Ǧi
The Suffix /-Ǧi

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
The Suffix /-Ǧi
Journal Article

The Suffix /-Ǧi

2025
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
The key assumption in this article is that morphopragmatic change can be seen in shifts in the pragmatic meaning of a morpheme. This paper deals primarily with how the suffix /-ǧi/ has changed from the profession suffix to the pejorative suffix in Egyptian Arabic. It investigates how a morphopragmatic process has proceeded from creating Nisba construction in Arabic to a pejorative suffix. Data are taken from words selected from the Internet Archive which include texts, TV news captions, radio transcripts and advanced web sites. The samples are Arabic words with the suffix /-ǧi/. The researcher purposively sampled 150 words out of 6594 Arabic words ending with the sounds [-ǧi]. A descriptive research design was adopted to analyze the qualitative data. Morphopragmatics, speech act theory, conventional implicature and politeness theory are used to justify the pragmatic meaning change of the suffix /-ǧi/ in some genuine Arabic words. The suffix is attached to Arabic words to create neologisms, which carry pejorative meaning. The paper argues that the tendency to use the suffix to denote a profession has ceased to function in some words.