Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Une proposition de relecture de deux mots de l’inscription arabe préislamique de Ḥarrān (568-569 ap. J.-C.)
by
Larcher, Pierre
, Cassuto, Philippe
in
Aramaic
/ Bar Tâlmi
/ Bartholomew
/ Ben Tôlmi
/ Hebrew
/ Humanities and Social Sciences
/ Linguistics
/ Pre-Islamic Arabic
/ Pre-Islamic Inscriptions
/ Ḥarrān Inscription
2020
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Une proposition de relecture de deux mots de l’inscription arabe préislamique de Ḥarrān (568-569 ap. J.-C.)
by
Larcher, Pierre
, Cassuto, Philippe
in
Aramaic
/ Bar Tâlmi
/ Bartholomew
/ Ben Tôlmi
/ Hebrew
/ Humanities and Social Sciences
/ Linguistics
/ Pre-Islamic Arabic
/ Pre-Islamic Inscriptions
/ Ḥarrān Inscription
2020
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Une proposition de relecture de deux mots de l’inscription arabe préislamique de Ḥarrān (568-569 ap. J.-C.)
by
Larcher, Pierre
, Cassuto, Philippe
in
Aramaic
/ Bar Tâlmi
/ Bartholomew
/ Ben Tôlmi
/ Hebrew
/ Humanities and Social Sciences
/ Linguistics
/ Pre-Islamic Arabic
/ Pre-Islamic Inscriptions
/ Ḥarrān Inscription
2020
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Une proposition de relecture de deux mots de l’inscription arabe préislamique de Ḥarrān (568-569 ap. J.-C.)
Journal Article
Une proposition de relecture de deux mots de l’inscription arabe préislamique de Ḥarrān (568-569 ap. J.-C.)
2020
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
Among the pre-Islamic inscriptions which are in Arabic, in Arabic script and perfectly dated, that of Ḥarrān, south of present-day Syria. It is a bilingual Greek-Arabic inscription, dated 463 from the Roman province of Arabia (106 AD), corresponding to 568-569 AD. The date is given in Nabataean numerals in the Arabic part of the inscription. Since its decipherment by Dussaud and Macler (1903), the third and fourth words of the first line are read br/bn ẓlmw and interpreted as (Šarāḥīl) \"son of Ẓālim\". Yet, in Greek, we have (ΣΑΡΑΕΛΟΣ) ΤΑΛΕΜΟΥ/(SARAELOS) TALEMOU. ΟΥ- is clearly the genitive of filiation corresponding to br/bn ; -w is the suffix wāw what is found in the Arabic names of Nabataean inscriptions, as well as in some papyrus of the beginning of the Islamic era. We propose to read what is written as br ṭlmw (ṭ and ẓ are homographs in archaic Arabic script) and to see in this Bar Ṭālimū an Arabization of the Aramaic Bar Tâlmi (\"son of Ptolemy\", Bartholomew), a Christian name consistent with the building, a martyrium dedicated to a St. John. Parmi les inscriptions préislamiques qui sont à la fois en arabe, en écriture arabe et parfaitement datées figure celle de Ḥarrān, dans le sud de l’actuelle Syrie. C’est une inscription bilingue grec-arabe, datée de 463 de l’ère de la province romaine d’Arabie (106 ap. J.C.), soit 568-569 de notre ère, la date étant en chiffres nabatéens. Depuis son déchiffrement par Dussaud et Macler (1903), les troisième et quatrième mots de la première ligne sont lus br/n ẓlmw et interprétés comme (Šarāḥīl) « fils de Ẓālim ». Pourtant, en grec, on a (ΣΑΡΑΕΛΟΣ) ΤΑΛΕΜΟΥ/(SARAELOS) TALEMOU. -ΟΥ est clairement le génitif de filiation correspondant à br/n ; -w est non moins clairement le suffixe wāw qu’on trouve dans l’onomastique arabe des inscriptions nabatéennes, ainsi que dans certains papyri arabes du début de l’ère islamique. Nous proposons de lire br ṭlmw (ẓ et ṭ sont homographes en scriptio defectiva) et de voir dans ce Bar Ṭālimū une arabisation de l’araméen Bar Tâlmi (« fils de Ptolémée », Barthélemy), nom chrétien en cohérence avec le bâtiment, un martyrium dédié à un Saint Jean.
Publisher
Institut Français du Proche-Orient (IFPO)
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.