Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
Is Full-Text AvailableIs Full-Text Available
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
5
result(s) for
"أمارجي، 1980- مترجم."
Sort by:
الزمن الحسي
by
Vasta, Giorgio مؤلف
,
Vasta, Giorgio. Tempo materiale
,
أمارجي، 1980- مترجم
in
القصص الإيطالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
تعود بنا رواية \"الزمن الحسي\" إلى عام 1978، في مدينة باليرمو الغارقة في بريتها وبدائيتها، حيث يواجه ثلاثة صبية في الحادية عشرة من أعمارهم، مليئين بالحماسة والأفكار، العالم لأول مرة، ثلاثة صبية مبكري النضج، وشهوانيين، وحوشيين، يجوبون المدينة مقتنعين بأنهم أشخاص مختارون، من روما، تهب عليهم رياح ذلك العام الفظيع-الألوية الحمر واختطاف ألدو مورو-وبسبب سخطهم من النزعة الإقليمية في إيطاليا، يبدؤون بالانفصال شيئا فشيئا عن الواقع ويؤسسون خليتهم الإرهابية الخاصة.
غيرة اللغات
by
Bravi, Adrián N., 1963- مؤلف
,
أمارجي، 1980- مترجم
,
Bravi, Adrián N., 1963-. la gelosia delle lingue
in
اكتساب اللغة الثانية
,
التأليف جوانب نفسية
2019
أتراه من الممكن أن يتخلى المرء عن لغته، إذا ما وضعنا في الاعتبار أن اللغة ليست مجرد وسيلة للكلام فحسب، أو أنها بالأحرى لا تتعلق بمنظومة نحوية فحسب، وإنما بطريقة تصورنا للأمور أيضا ؟ قد يحدث، نتيجة تقلبات حياتية مختلفة، أن ندير لها ظهرانينا، أو أن نبتعد عنها، أو أن نستبدل بها لغة أخرى، ولكن أغلب الظن أنه ليس بإمكاننا الانفصال عن أمومة اللغة التي يتفق الجميع على أنها الأصل الذي لا يمكن إلغاؤه، حتى عندما يقيض لنا أن نرى العالم في ضوء لغة جديدة. فأمومة اللغة لا تعلمنا الكلام فحسب، ولكنها تعطينا نظرة، وشعورا، وتصورا حيال الأشياء. قواعد تركيبها تشكل منظورا وزاوية رؤية. يمكننا أن نغلف قصصنا بلغات أخرى، ولكن أمومة لغتنا الأصلية ستبقى حاضرة وستحتج علينا؛ ذلك أنها طريقة وجود، وحياة، وتفكير، بغض النظر عن طريقة التعبير بها. إنها فن تأويلنا للعالم؛ ونحن في النهاية إنما نتكلم لغتنا الأم بلغات أخرى كثيرة.
واحد، لا أحد ومائة ألف /
by
Pirandello, Luigi, 1867-1936 مؤلف.
,
Pirandello, Luigi, 1867-1936. Uno, nessuno e centomila
,
أمارجي، 1980- مترجم.
in
القصص الإيطالية قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2019
رواية \"واحد، ولا أحد، ومائة ألف \" التي يصفها \"بيراندللو\" نفسه، في رسالة من رسائل سيرته الذاتية، فيقول : \"النص الأكثر مرارة من أي نص آخر، الساخر أعمق ما تكون السخرية من تحلل الحياة نفسها\" هو عمله الروائي الوحيد والأخير. وهو الذي سينظر إليه كثير من الدارسين والمفكرين لاحقا على أنه تكثيف لكل الأفكار واختصار لكل العوالم التي أراد \"بيراندللو\" التعبير عنها في الرواية والقصة والمسرح.
نحو مهد العالم : رسائل من الهند
by
Gozzano, Guido, 1883-1916 مؤلف
,
أمارجي، 1980- مترجم
,
Gozzano, Guido, 1883-1916 Verso la cuna del mondo : lettere dall'India
in
Gozzano, Guido, 1883-1916 وصف ورحلات
,
الهند وصف ورحلات
2020
ما بين شهري فبراير وأبريل 1912 قام الشاعر الإيطالي، والذي يعتبر أحد المؤثرين الأساسيين في لغة الشعر، وفي انتباهات الشعراء الإيطاليين في القرن العشرين، غویدو غوتسانو المصاب بالشل، برحلة استشفائية إلى الهند، وكان من المقرر أن يقوم خلالها بزيارة مدينة بومباي وجزيرة سیلان، في خط سير متواضع. لكن حج غوتسانو إلى \"مهد العالم\" يصبح حقيقة حاسمة، يتم فيها تحفيز تمثيلاته المتعلقة بالشرق، أولا، في المنظور والمتوقع، ثم، مع الذاكرة والتجلي الأدبي. وهكذا تسفر الرحلة إلى الهند، عن نص، سيشغل مكانة أساسية في أدب هذا الشاعر تكشف هذه اليوميات المكتوبة بلغة ملهمة، عن كاتب فضولی مختلف تماما عن الصورة النمطية للرحالة الأوروبيين إلى الشرق، ولكن، أولا وقبل كل شيء هو مؤلف ساخر، يسخر حتى من نفسه. في كتابته، نتعرف في الهند على عالم، لا نراه من عينه فقط، وإنما، أيضا، من خلال زاوية النظر الأخرى لأولئك الذين عاشوا وعانوا من الاستعمار البريطاني. هذه الصفحات الرائعة، تحتفظ لنا بصور ومشاهد وحالات من تلك الروحانية الهندية التي ما تزال تميز الشخصية الحضارية للهند والهنود.
القصص
by
Tomasi di Lampedusa, Giuseppe, 1896-1957 مؤلف
,
Tomasi di Lampedusa, Giuseppe, 1896-1957. Racconti
,
Gioacchino lanza ,Tomasi مقدم
in
القصص الإيطالية القصيرة قرن 20 ترجمات إلى العربية
,
الأدب الإيطالي قرن 20 ترجمات إلى العربية
2021
يفتتح كتاب «القصص» بذكريات الطفولة التي كتبت في صيف عام 1955، وتتبعها قصة «الفرح والناموس»، وهي قصة رمزية تتسم بأسلوب وبناء مثاليين، والقصة الأكثر شهرة في المجموعة هي «السيرانة» التي كتبت بعد رحلة على طول الساحل الجنوبي لصقلية، في قلب هذه القصة، في الحد الفاصل ما بين الواقعي والسريالي، تطالعنا شخصية العجوز لاتشورا الذي وقع حين كان شابا في حب حورية بحر فأصبح عاجزا بعده عن حب أية امرأة أخرى، ويختتم الكتاب بقصة «القطط العمياء» الأقرب من بين القصص الأربع إلى رواية «الفهد» من حيث الجوهر، وإن كانت قد كتبت كفصل أول من رواية كان يفترض أن تحمل الاسم نفسه.