Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Source
      Source
      Clear All
      Source
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
7 result(s) for "خاطر، مجدي عبدالمجيد"
Sort by:
محسن حامد وآنا هولمز يجيبان على سؤال كيف تغير الكتب الإلكترونية تجربة القراءة
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان كيف تغير الكتب الإلكترونية تجربة القراءة. تحدث المقال عن مزايا الكتب الإلكترونية الواضحة والمباشرة. وأشار إلى أن الكتاب الإلكتروني لا يعد إلا بعوالم محدودة ربما تكون المتصفحات واسعة الانتشار في عصر البوابات الإلكترونية؛ لكن الكتاب الإلكتروني لا يشجع على التصفح. وأوضح أن الشاشات الرقمية لا زالت لا توفر قدر الإشباع الذي توفره الرموز المطبوعة في كتاب ورقي عتيق الطراز؛ ويرجع ذلك إلى الطرق التي يتم من خلالها ربط الكتب الإلكترونية بأشكال أخري من الترفيه. واختتم المقال بالإشارة إلى أن أجهزة القراءة الإلكترونية لا تفصح عن الكثير بشأن ماليكهم باستثناء أنهم يستمعون بقدر ما من الدخل المتاح على عكس الكتب العادية إلهاءًا مرئيًا ومريحًا؛ فأي شيء عدا تلك الكتب في مستطاعه شد الانتباه إيه في حفلات الكوكتيل الرنانة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022\"
إشكالات الترجمة وطموحات الانتقال من الهامش إلى المتن
كشف المقال عن إشكالات الترجمة وطموحات الانتقال من الهامش إلى المتن. فقد اتسع خلال العقود الثلاثة الأخيرة التي شهدت ما يُعرف بالعولمة والشركات العابرة للقوميات وأجيال الويب المتتالية نطاق التعاطي مع الترجمة ليتجاوز ترجمة النصوص المكتوبة إلى ما يشار إلية بمصطلح خدمات الترجمة الذي يًشير لصناعة كاملة الأركان. وأشار المقال إلى أنه بالرغم ما للترجمة من دور في تجسير الهوة بين الشعوب باعتبارها فضاء تتلاقح فيه الثقافات والأفكار ومعبراً للحوار بين الحضارات فإن النظر إلى مآلات التجربة العربية في الترجمة خلال العقود الأخيرة يكشف عن أنها لاتزال تراوح مكانها. وأوضح المقال أن الرغبة للانتقال من الهامش إلى المتن تصطدم بمجموعة من الإشكالات وهي أنه لا يمكن التعويل على الجهد الفردي في الترجمة التي تستدعي وجود مشروع جماعي متكامل أوسع يلبي حاجات اجتماعية كبري، وافتقار الترجمة في العالم العربي إلى روح المنظومة، وتأثير فعل الترجمة في الواقع وسكون العلاقة بين عناصر فعل الترجمة. وتطرق المقال إلى أن أحد أهم الأسباب التي تدفع للترجمة هو الاحتكاك والتعاطي بشكل مباشر مع الآخر والفضل إلى معرفته والرغبة في قياس التجربة الذاتية على مقياس هذا الأخر وإثرائها بتجربة خاصة. وخلص المقال إلى أن التأسيس لمشروع ترجمة جماعي متكامل يتوافر على مقومات النجاح ويلبي الحاجة إلى حجز مساحة على خارطة الثقافة العالمية والانتقال من هامش استهلاك المعرفة إلى متن الإنتاج الثقافي. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
طرق الحرير
سلط المقال الضوء على كتاب \"\"طرق الحرير: تاريخ جديد للعالم\"\" للمؤلف \"\" بيتر فرانكوبان\"\" كبير باحثي التاريخ بجامعة أوكسفورد، ومدير مركزها للدراسات البيزانطية، حيث ترجع تسمية طريق الحرير إلى القرن التاسع عشر؛ ذلك أن أول من صاغها كان الجغرافي الألماني \"\"فرديناند فون ريختهوفن\"\" عام (1877) ليصف بها نسيجاً من خطوط السير التجارية التي ربطت قديماً بين \"\"الصين\"\" والبحر المتوسط. وأشار المقال إلى أن الكتاب يمتلئ بالكثير من التفاصيل الملتبسة والنابضة بالحياة، ومنها أن احتفظ السكوثيون وهم شعب بدوي متنقل ينتمي لسهول أوروبا الشرقية برأس كوش أول ملوك فارس داخل قربة تمتلئ بالدم. كما بين المقال أن المؤلف يشدد على جاذبية الإسلام في أيام الدعوة الأولى بالنسبة لليهود، ويتوقف عند وثيقة صحيفة المدينة أو دستور المدينة، وهي وثيقة نبوية تاريخية وضعها رسول الله صلي الله عليه وسلم، أساساً لتنظيم العلاقات بين مكونات المدينة بعد الهجرة إليها، وإقامة مجتمع الإسلام ودولته فيها، وتشمل المهاجرين والأنصار من جهة، واليهود من جهة أخرى. واختتم المقال بالتأكيد على أن الكاتب يحتفي بانتصارات الدولتين العباسية والأخمينية، بل يدخر بعض الكلمات الطيبة التي تقال في حق التتار، يقدم الإمبراطوريتين البريطانية والأمريكية بوصفهما مؤسستين غير شريفتين أدارتهما شخصيات تفتقر الكفاءة، وهو موقف مستغرب من مؤرخ غربي أثار استهجاناً بين من راجعوا الكتاب بالصحف الإنجليزية والأمريكية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021\"
كيف حاولت التكعيبية اختلاق لغة جديدة
سلط المقال الضوء على محاولة التكعيبية اختلاق لغة جديدة. كانت وجهات نظر بيكاسو وسيزان شديدة الاختلاف تجاه لوحاتهم، إذ كان الأخير يرسم الأفكار التي يستلهمها من رد فعله البصري الآني على ما يراه أمامه، أما بيكاسو فله ادعاء شهير يقول أنا أرسم الأشياء كما أفكر بها لا كما أراها. وفي حقيقة الأمر أن هذا النص لا يدور حول بيكاسو ولا التكعيبية بل حول اللغة أو بشكل أكثر تحديدا الألسنية، وهي الفرع المعرفي الذي يكشف سبب اكتساب متوالية معينة ينطقها أو يعبر عنها شخص ما الشكل والمعنى الذي تكتسبه من خلال ربط تلك المتوالية بنسق اللغة. تقول النظرية المواضعتية في الفن أن إدراك أن صورة ما تمثل هذا أو ذاك كإدراك كلمات أو جمل باعتبارها معاني لهذا أو ذاك، يستلزم إجادة اتفاق ما. اختتم المقال بالإشارة إلى أن محاولة بيكاسو لإعادة ترتيب العلامات جاءت لحظة التجلي الخاصة ببيكاسو عام (1908) مع بداية المرحلة التكعيبية تقريبا في حياته، وذلك حين توفر له قناعين من قبائل أفريقيا كان أحدهما يعود لقبيلة الجريبو بساحل العاج، وأن بيكاسو استمد لغة التكعيبية من هذين القناعين اللذين مكناه على نحو غريزي من رؤية المبدأين اللذين كان سوسير يدافع عنهما في نفس التوقيت تقريبا في جنيف. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
البحث عن خلاص فى حذاء فيللينى
سلط المقال الضوء على رواية بعنوان \"\"حذاء فيلليني\"\"، والذي يدفع بنا فيها الكاتب منذ الصفحات الأولى وجهًا لوجه أمام ذروة تجلي هذه الشهوة الآثمة محاصرين بالترقب والوجل والخوف غارقين في وحل شبقها وطيشها وتهتكها، وفيلليني هنا ليس المخرج العبثي بل الحالم بحلم الخلاص من وطأة واقع عفن متنه النفاق والأكاذيب وهامشه البشر واقع ضنين بالعشق مرادف الحرية. ويكشف لنا الاختيار الواعي للمؤلف الحكي بضمير المخاطب عن رغبة في استحضار القارئ ليشارك بوعيه في البناء السردي ذلك أن ضمير المخاطب هو ضمير العلاقة الذي يكشف عن موقف من الوجود متصل بذاتية أخرى. وأوضح المقال أن صوت الراوي/ الضحية يضغى على فصول الرواية باستثناء فصول قليلة يتنازل فيها عن صوته لصالح الجلاد مرة وزوجة الجلاد مرة أخرى يناجي من خلالها شيطانه وفيلليني والجلاد. ويختتم الكاتب روايته بمشهد أخير تتبعه عناوين لمشاهدة الرواية الثلاثة عشرة، والفصول بالأساس عدا الفصلين الأولين والثاني مرقمة لكن التأمل بتلك العناوين وبدائلها مثل عنوان الفصل الثامن أظافر طويلة وحناجر أطول وفي سيرة أخرى \"\"وجوه مضحكة للواقعية الجديدة\"\" أو عنوان الفصل الثاني عشر تصنع الصدفة ما لا يصنعه الخزاف وفي سيرة أخرى \"\"قصص مصورة ومهرجون وروائع أدبية\"\". كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021\"
سوزان سونتاغ في حوار عن الكتابة والجمهور وصناعة السينما
تناول المقال حوار مع سوزان سونتاغ عن الكتابة والجمهور وصناعة السينما. استعرض المقال السيرة الذاتية لسوزان سونتاغ، وأنها كاتبة أمريكية وفيلسوفة ناقدة ومثقفة راديكالية. تناول الحوار لقطة متوسطة لسونتاغ التي تنتابها العصبية فجأة، وأشار الحوار إلى أنها تحب صناعة الأفلام وهو الفرصة المتاحة لتمرين جزء من خيالها وقدرتها بطريقة غير ممكنة في الكتابة. وأوضح الحوار بأنها شكت في وقت سابق من أنه على الرغم من أنها تقرر كل شيء. وأشارت سوزان بأنها تود العمل في هوليوود. وبين الحوار استحقاق عمل المرأة مخرجة أفلام النقاش. وأشار المقال إلى أن تعد أبرز الإصدارات في مجال الأدب ديوان الشاعر الفلسطيني الأردني عمر شباة بعنوان تحولات طائر الفينيق. واختتم المقال بالإشارة إلى أن عن موسوعة الثقافة القانونية فصدر كتاب الجرائم الرياضية في القانون المصري، للدكتور أحمد عبد الظاهر، وتناول الكتاب الجرائم المرتكبة بواسطة الرياضيين. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022\"