Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
Content TypeContent Type
-
Item TypeItem Type
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
16
result(s) for
"القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية"
Sort by:
العودة
by
Cardoso, Dulce Maria, 1964- مؤلف
,
صلاح الدين، ميسرة، 1979- مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2020
تدور أحداث الرواية حول عائلة روي البالغ من العمر خمسة عشر عاما، والذي اضطرت عائلته، مثل مائة ألف من البيض الآخرين، إلى مغادرة أنجولا في عام 1975، بعد إعلان الاستقلال عن البرتغال. قبض على والد روي الذي أسس شركة نقل في لواندا، من قبل وحدة شبه عسكرية قبل وقت قصير من مغادرتهما، لكن شقيق والدته، المهتم بسلامة الأسرة، يصر على أن روي وشقيقته ووالدته يذهبون دونه إلى العاصمة البرتغالية، حيث كانت والدته تشير دائما إلى لشبونة بنبرة من الشوق والحنين إلى الماضي.
المعادلة الإلهية : رواية
by
Santos, José Rodrigues dos, 1964- مؤلف
,
Santos, José Rodrigues dos, 1964-. A formula de deus, roman
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
\"المعادلة الإلهية\" هو استغراقه في النظريات العلمية الأكثر أهمية في تاريخ تطور العلوم، لا سيما تلك التي وضعها آينشتاين ونيوتن. ف \"المعادلة الإلهية\" هي كناية عن نص روائي يسرد فيه الكاتب أكثر النظريات دقة وتعقيدا. حاولت تلك النظريات تفكيك لغز الكون وبدايات تشكله ومن ثم تطوره وصولا إلى نهايته أو تكرار تشكله إلى ما لا نهاية. وهو أمر تطرقت إليه الأديان السماوية والوضعية ولكن من خلال دلالات رمزية ودروب استندت إلى الغيبية الميتافيزيقية والإيمان بأن ثمة خالقا لهذا الكون. تفسير لغز النشوء الكوني يتراوح في هذه الرواية الممتعة علميا وفلسفيا بين الأدلة العلمية والدلالات الدينية الرمزية لقصة الخلق.
صاحب الفخامة الديناصور
by
Pires, José Cardoso مؤلف
,
العزاوي، فاضل، 1940- مترجم
,
Pires, José Cardoso. Dinossauro excelentíssimo
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
تتحدث رواية (صاحب الفخامة الديناصور) عن سالازار ديكتاتور البرتغال، عن كيفية صناعة الديكتاتور، بطريقة مواربة وساخرة لدرجة البكاء \"ديناصور خوزيه كاردوسو بيريس مخلوق استثنائي مثل جميع الديناصورات التي مرت بتاريخ البشرية، إنه يقيم مجده الشخصي على الجهل والفقر، ولكن أيضا على حاشية من الدجالين المحيطين به اللذين يصفقون ويرفعون صوره\"
السيد كراوس : رواية قصيرة
by
Tavares, Gonçalo M., 1970- مؤلف
,
سليمان، مهدي، 1978- مترجم
,
Roy, Roopanjali مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2018
رواية السيد كراوس تأليف غونزالو تافاريس كافة السادة في هذه السلسلة يستدعون في الذاكرة شخصيات أدبية بارزة إذ تمارس تلك الشخصيات أدوارها الروائية، إلى حد ما، في نطاق ما نعتقد أننا نعرفه من معلومات عن تلك القامات الأدبية، والأهم من ذلك ما نعرفه عن كتاباتهم فالسيد كالفينو بالطبع هو النسخة الأدبية عن كاتب الحكايات الإيطالي إتالو كالفينو ؛ أما السيد فاليري ففيه تلميح للشاعر والناقد الفرنسي بول فاليري ؛ أما السيد جواروز فهو نسخة ما من الشاعر الأرجنتيني روبرتو جواروز ؛ والسيد فالسر عاشق العزلة (إذ قد يلاحظ المرء بأن بيته يقع على مسافة بعيدة من المباني السكنية الأخرى الموجودة على خريطة الحي التي رسمتها كايانو) يمثل روبرت فالسر، الكاتب السويسري المأزوم نفسيا الذي أدمن السير وحيدا لمسافات طويلة ؛ وتعكس قصص السيد كراوس النقمة السياسية واللغوية للكاتب النمساوي كارل كرواس، أما النفس المخمورة للسيد هنري فهي شذرة منبثقة من شخصية الكاتب هنري ميشو الذي ينتمي للسورياليين الجدد والذي عكف على تجريب شتى أنواع المخدرات أملا منه في اكتشاف العوالم الداخلية للإنسان ورغم ما سقناه من إرهاصات لتشابه شخصيات الحي مع شخصيات أدبية حقيقية، فإن كتب سلسلة \"الحي\" لا تقتصر على إرسال رسالة مباشرة عن تلك الإرهاصات، ولكنها بدلا من ذلك تفضي بنا إلى مآلات واحتمالات مختلفة –منها الشخصي ومنها الفلسفي–الناتجة عن المعرفة الأساسية بهؤلاء الكتاب الذين شكلوا مصدر إلهام لتافاريس.
السيد كالفينو : رواية قصيرة
by
Tavares, Gonçalo M., 1970- مؤلف
,
سليمان، مهدي، 1978- مترجم
,
Roy, Roopanjali مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2018
قد يكون خليق بنا أن نعرف القارئ الذي لم يسبق له الاطلاع على أعمال تافاريس الكاملة من خلال مناقشة الرسومات التي أبدعتها زوجة تافاريس وشريكته في الأعمال الأدبية لمدة طويلة، الفنانة راتشيل كايانو، وخصوصا اللوحة التي رسمتها التي تمثل خريطة الحي، حيث يظهر فيها الشوارع الضيقة والمباني المتلاصقة التي تمثل حيا تقليديا في مدينة لشبونة وقد رسمت كايانو في خريطتها التي أبدعتها في الطبعات الأولى من سلسلة «الحي» أربع شخصيات فقط من سكان الحي وهم السيد فاليري والسيد هنري والسيد بريشت والسيد خواروز، مع العديد من الشقق المحيطة بهم وهي فارغة من ساكنيها، ومع اتساع رقعة مشروع تافاريس الروائي، أضاف إلى الحي كل من السيد كالفينو والسيد كراوس ومن ثم السيد فالسر. وحتى تاريخ كتابة هذه السطور ينتشر، لحسن الحظ، على الخريطة التي رسمتها كايانو تسعة وثلاثون اسما وبالرغم من أن عشرة من هؤلاء السادة فقط قد ظهروا حتى الآن بشكل كتب مستقلة (وبعضها ما يزال بانتظار ترجمته للإنكليزية)، فهي تمثل بمكنوناتها النمو المتواصل لسلسلة «الحي» في المستقبل.
ماكس والقطط : رواية
by
Scliar, Moacyr مؤلف
,
لازار، أماني، 1974- مترجم
,
سالم، محمد محرر
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2017
هل تعرف ما هو الحيوان الأكثر شراسة على الإطلاق ؟ الذئب ؟... الأسد ؟... الدب ؟... الضبع؟ أكثرهم دموية ؟ أو لعله أكبرهم حجما ؟ أم الأكثر ذكاء ؟... قد نختلف وتتعدد أجوبتنا، وأغلبنا لن يشغله هذا السؤال كثيرا، لن يشغلك ما دمت بشريا على أي حال. أما في عالم الحيوان، فستكون الإجابات أكثر وضوحا وثباتا مما تتوقع ؛ فالتفكير في هذا الحيوان يشغلهم ويؤرقهم على الدوام. قد تسمع أحد الكلاب الضالة يقول : \"بالطبع هو ذلك المسخ الدموي الذي يمشي على قدمين ؛ إنه يقتل كل شيء-بسبب أو بدون-حتى بني جنسه، لقد هربت منهم بأعجوبة، إنهم يتلذذون بتعذيبنا ؛ إنهم الأسوأ على الإطلاق.\"لطالما انتابه الشك إذا خبر ترحيله وسفره المباغت من ألمانيا واحتباسه ع قارب مع جاغور ؛ شيء محض خيال... من تأليفه ؛ لأنه يهاب الجاغور ؛ يهاب الهرب. حتى تتطور الأمور ويقوم بقتله زوج عشيقته الأولى ؛ ويصبح ماكس المشهور بالبرفسور في البرازيل مربيا فاضلا للقطط... هناك فيلما مقتبسا عن هذه الرواية \"حياة باي\"، سلسة هذه الرواية ورائعة لغتها غير مكلفة ؛ تكشف لك مراحل حياة ماكس، طفولته، شبابه هروبه وزواجه، حتى يصبح أب ومن ثم قاتل وفي النهاية يكون مربيا للقطط ينهي حياته بينهن. أنصح بها، لطالما تخيلنا بأن الأشياء التي تحصل لنا تحصل وحسب، لكنها لربما كانت خيال، لم تحدث أصلا مخاوفنا هي ما تبين لنا ماهية الأشياء وخلقها... لربما لم يهرب من ألمانيا ولم يتزوج من الفتاة الهندية ولم يحظ بأبنة رائعة كهيلدا... لربما بقي في ألمانيا وحارب النازيين وأكمل جامعته وأصبح بروفسورا.
وصية السيد نابوموسينو دا سيلفا أراوجو : رواية
by
Almeida, Germano مؤلف
,
Almeida, Germano. O testamento do Sr. Napumoceno da Silva Araújo : romance
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
استغرقت قراءة الوصية المختومة التي تركها السيد نابوموسينو دا سيلفا أراوجو ظهيرة بكاملها حين بلغ الموثق الصفحة 150، أقر بتعبه وطلب أن يحضروا له كأس ماء وبينما هو يشرب جرعات صغيرة، تبرم قائلا : إن المرحوم في الحقيقة قد ألف كتاب مذكرات بدل أن يكتب وصية\"بهذه الفقرة يفتتح أدب الرأس الأخضر فصلا جديدا من فصول تاريخه الحديث وبعد مرور أكثر من ثلاثين سنة على صدورها ما تزال رواية \"وصية السيد نابوموسينو دا سيلفا أراوجو\" نصا مؤسسا من نصوص الأدب الأفريقي المكتوب باللغة البرتغالية إنها رواية غنية بسجلاتها الصوتية، زاخرة بتلميحاتها النقدية اللاذعة تجاه المجتمع يرسم جيرمانو ألمايدا من خلال شخصيات تنتمي إلى مدينة منديلو طبقات المجتمع المحلي ويصور مختلف عقلياتها وتصوراتها المتضاربة للحياة ينجز ذلك بطريقة سرد تمحي فيه الحدود بين الواقع والخيال، كما يرصد بشكل ذكي وساخر ظواهر ظلت تلتصق بالواقع المعيش لأهل الجزيرة من جفاف، وجوع، وهجرة في الطبقات الشعبية، من جهة، ومن فساد سياسي وأخلاقي يهيمن على الطبقة السياسية والاقتصادية، من جهة أخرى.
الموت والنيزك : رواية
by
Terron, Joca Reiners, 1968- مؤلف
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
,
Terron, Joca Reiners, 1968-. A morte e o meteoro
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2021
ابتكر جوكا رينيرس تيرون، في روايته الموت والنيزك، مغامرة أدبية معقدة ومدهشة، تتناول قصة نهاية قبيلة \"الكاجابوكوجي\" الأمازونية، والتي تعيش في أجواء من العزلة والغموض عن العالم، وذلك بسبب المحاولات المستمرة لتدمير أرضها وسبل عيش أفرادها، مما جعلهم عرضة للانقراض، (الناشر) ما تقوله رواية الموت والنيزك هو : نهاية الكاجابوكوجي ستكون نهايتنا جميعا.
الأحياء والآخرون : رواية
by
Agualusa, José Eduardo, 1960- مؤلف
,
Agualusa, José Eduardo, 1960-. Os vivos e os outros
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2022
خلال مهرجان أدبي في جزيرة الموزمبيق يلتقي عشرات الأدباء الأفارقة وعلى إثر عاصفة هوجاء في القارة، يظل جميعهم منعزلين، دون أي اتصال ببقية العالم لمدة سبعة أيام في أجواء يمتزج فيها الأدب بالحياة، يخلق الكاتب حكاية تتشعب في سلسلة من الأحداث الغريبة والغامضة التي تشكك في الحدود الفاصلة بين الواقع والخيال، بين الماضي والمستقبل، بين الحياة والموت، فيتسرب القلق إلى نفوس الأدباء والساكنة المحلية.
دروب السرتاو : رواية
by
Rosa, João Guimarães, 1908-1967 مؤلف
,
بنعبد الواحد، سعيد مترجم
,
Rosa, João Guimarães, 1908-1967. Gran sertón : veredas
in
القصص البرتغالية قرن 21 ترجمات إلى العربية
,
الأدب البرتغالي قرن 21 ترجمات إلى العربية
2024
دروب السرتاو هي الرواية الوحيدة والتحفة الأدبية الخالدة للكاتب البرازيلي جواو غيمارايس روزا. صدرت سنة 1956، فكانت ثورة رجت أركان المشهد الأدبي في البرازيل وغيرت ملامحه بشكل عميق. خلق فيها الكاتب لغة جديدة، طرح بناء روائيا مختلفا، وجرب طريقة مجددة في تناول قضايا الفرد والمجتمع. لقد عرف غيمارايس روزا روايته بأنها \"سيرة ذاتية غير منطقية\". يستغل النص فضاء السرتاو البرازيلي، بأراضيه الشاسعة وحياته الصعبة التي يتيه الإنسان بين دروبها وتعرجاتها، لرسم ملحمة يختلط فيها مصير الجماعة بحياة الفرد. وفي قلب السرتاو، \"أرض بحجم العالم\"، هناك ريوبالدو، الراوي البطل، ذلك الجاغونسو المتواضع الذي صار مزارعا كبيرا، وهو يحكي ذكريات حياته لمحاور مجهول، فتطفو شخصيته بنبلها وتناقضاتها، بضوئها وعتمتها، بما ينالها من عناية الرب وغواية الشيطان، بما تعانيه من ألم وعنف، وما يميز روحها من حب وتفاعل إنساني مع كل من عرفهم من رجال ونساء السرتاو.