Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Source
      Source
      Clear All
      Source
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
6 result(s) for "رواية التائهون"
Sort by:
L'Hybridité dans le Roman de Amin Maalouf Les Désorientés et sa Traduction vers L'arabe par Nahla Baydoun
La traduction joue un rôle crucial dans le processus communicationnel entre les différentes nationalités et rapproche ainsi les visions entre les diverses cultures à travers le monde, les générations et l'Histoire. Ainsi, notre corpus est d'une extrême particularité puisque le récit original, objet de notre analyse, est rédigé par un écrivain franco-libanais. Autrement dit, un auteur dont les origines arabophones se reflètent nécessairement d'une manière ou d'une autre dans la rédaction du roman même si on ne l'admet que partiellement. La traductrice du corpus arabe, partageant les mêmes origines libanaises que l'auteur, assume une tâche critique: celle de transcoder une oeuvre ciblant un lecteur occidental et l'adapter à un lecteur arabophone. La volée linguistique est alors scrutée attentivement dans le processus traductologique pour étudier comment Nahla Baydoun, la traductrice, a pu transférer la particularité linguistique, langagière et culturelle d'une représentation identitaire d'immigrants qui - par leur hybridité intellectuelle - éprouvent des sentiments contradictoires tels que la nostalgie et le refus vis-à-vis de leur passé et de leur patrie. L'oeuvre de Amin Maalouf et sa traduction vers l'arabe constituent donc deux corpus où identité hybride et culture s'imbriquent et sont mises sous la sellette dans le cadre d'une étude contrastive. L'adjectif qualificatif et les déictiques dans ces corpus sont les deux axes linguistiques fondamentaux dont nous étudions la traduction afin d'analyser les modalités interprétatives du roman Les Désorientés et traduire l'image du monde arabe dans les yeux d'un écrivain immigrant francolibanais. Analyser la traduction de la localisation spatiale et de la référence déictique dans le roman Les Désorientés tente de répondre à nos questionnements: comment l'adjectif qualifiant un espace est-il révélateur de la psychologie contradictoire et l'identité hybride des héros du roman? Quelles étaient les méthodes traductologiques et linguistiques auxquelles Baydoun a eu recours en traduisant? Et comment a-t-elle pu transmettre l'hybridité identitaire des personnages à travers ses choix terminologiques équivalents? Dans le présent travail, nous tenterons de répondre à ces problématiques
الوعي المأساوي ومعضلة الاختيار في رواية التائهون لأمين معلوف
استهدفت الدراسة تقديم موضوع بعنوان\" الوعي المأساوي ومعضلة الاختيار في رواية \" التائهون\" لأمين معلوف. أشارت الدراسة إلى الأحداث التي تدور حولها الرواية، فتحكى هذه الرواية قصة مجموعة من الشباب اللبنانيين الذين تعارفوا في الجامعة في بيروت بداية السبعينيات، وكانوا من مختلف الطوائف والأديان، وكان القاسم المشترك بين هؤلاء الشباب هو حبهم لوطنهم وإيمانهم ببعض الأفكار والتي من خلالها كانوا يعتقدون أنهم سيغيرون الوضع السياسي والاجتماعي في بلدهم وعلى المستوى العالمي، وكانت أحاديثهم ومناقشاتهم التي لا تنتهي تدور حول الصراعات في العالم من تشيلي إلى أندونيسيا مروراً بإفريقيا وجنوب شرق آسيا والشرق العربي. وذكرت الدراسة شخصيات الرواية، سراميس، وآدم القادم من فرنسا وآلبير القادم من الولايات المتحدة ونعيم القادم من البرازيل، ورامز ورمزي المهندسان فقد أسسا شركة بناء في منطقة الخليج العربي. واختتمت الدراسة بالإشارة إلى إذا كان شخصية آدم يمثل إلى حد بعيد وجهة نظر مؤلف الرواية فإن أمين معلوف أراد في هذه الرواية أن يقول ماله وما عليه بكل شفافية محاولاً التخلص من عذاب الضمير الذي سببته هجرته إلى فرنسا وإدارة ظهره إلى هذا المشرق الذي كان يفخر بحضارته وثقافته المنفتحين على التسامح والتعددية بكل أشكالها. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
الروائي أمين معلوف إشكاليات الهوية و الانتماء : قراءة في رواية التائهون و أعمال أخرى
استعرض المقال قراءة في رواية (التائهون) للروائي أمين معلوف \"إشكاليات الهوية والانتماء\". وتجري أحداث هذه الرواية في لبنان مطلع القرن الحادي والعشرين وتحديداً عام (2001م) وهذا كان له خصوصية معينة بين أعمال الروائي الذي يعيدنا بأغلب رواياته مئات السنين إلى الخلف، ويوضح عنوان الرواية الحكم الاستباقي على شخصيات الرواية وهو وصف يجنح إلى الجانب السلبي ولكن بعد تجاوز العنوان ودخول فضاء الحكاية تظهر الشخصيات على أنها ضحايا لتيه لا يد لهم فيه نتج عن عوامل اجتماعية اقتصادية سياسية مركبة تعكس الواقع في منطقة جغرافية مضطربة لأسباب تاريخية فرضت حالة غير مستقرة ولا تبعث على الطمأنينة، وأغلب الشخصيات خرجت من أسر مفككة بالخلافات أو ناقصة بالموت أي يفتقد أكثرهم أيضا إلى الرابط العائلي المتين الذي أضعف بالنتيجة الشعور بالانتماء إلى المكان الذي ولدوا فيه، كما ذكر الأسماء الصريحة والمعاني المضمرة في هذه الرواية. واختتم المقال بأن رواية التائهون تظل إضافة هامة إلى أعمال الكاتب (أمين معلوف) الذي مازالت هواجسه الفكرية وموضوعاته بصراعاتها وبنزاعاتها هي ذاتها خلال تجربته الأدبية الثرية بالإبداع الأصيل، أما أسلوبه في معالجاته السردية فيختلف من رواية لأخري ولكن دون أن يتوه عن الطريق الذي رسمه بدقة وإصرار منذ روايته الأولي. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021
قراءة في رواية (التائهون).. للروائي امين معلوف
استهدفت الدراسة تقديم قراءة في \"رواية التائهون\" للروائي أمين معلوف. أوضحت الدراسة أن الكاتب أمين معلوف في سرده الروائي اعتمد على طريقته الواضحة والشيقة، لكن القارئ يتلمس الفضاء الروائي للعمل زمانياً ومكانياً. كما أشارت الدراسة إلى اعتماد الكاتب في الرواية على التركيز على أسماء الأشخاص الروائية في التائهون واختارها تقنية تضاف إلى التقنيات الأخرى في الرواية، ولم يتقرّ التاريخ أو الفكر أو الإيديولوجيا في الرواية، بل اقتصر على إيراد بعض المقولات التي تنتمي إلى ما يسمى (جوامع الكلم) أو الكليات الخطابية وهي مقاربة للفكر واستعلاء عليه في آن. وتتبعت الدراسة في بداية قراءة الرواية يدرك القارئ أن موضوع الرواية هو جمع نماذج من الأشخاص، كانوا أصدقاء قبل الحرب الأهلية وفرقتهم الحرب أو تحكمت بمصائرهم ليمثلوا طوائف لبنان بدقة، فيه من المباشرة بحيث لم يكن يفترض بمعلوف أن يقع فيه، وترك للصدف أن تجمع من كل طائفة في لبنان ممثل واحد فقط. واختتمت الدراسة بأن أحداث الرواية حكمتها الصدف والمصادفات، وهي أقرب إلى أحداث وقص روائي وبناء درامي يصدر عن كاتب مبتدئ في أول كتاباته الإبداعية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
تجليات الخطاب الرحلي في الرواية الصوفية المعاصرة
حاول الكتاب العرب استلهام التراث الديني وأساليبه التعبيرية، وإدراجها كنوع من التجريب بين تعاريج النص ومتاهاته اللغوية، فانتقوا مآثر السلف وما جاء في التاريخ من أحداث دينية راسخة، صورت مأساة الإنسان العربي، وقاموا على إثرها بخلق عوالم تخييلية، تحاول تفسير الواقع المعاصر وما آلت إليه الحياة في ظل غياب العدالة والقيم. وكان من نتائج ذلك الاستلهام أن ظهرت الرواية الصوفية، التي تحاول أن تعالج الواقع، باستدعائها العوالم الخاصة بالشخصيات الصوفية وتحولاتها الدائمة، فتستقي تبعا لذلك من الدين مادتها الخام، ومن الخطاب الرحلي وسيلتها للتعبير عن رحلة الصوفي في عوالم مختلفة تجمع بين الرحلة الحقيقية والرحلة الاستيهامية لتأسيس عالم منفرد الدلالة. وعليه ستروم هذه الورقة البحثية تناول تلك الرحلات بشيء من التفصيل، عن طريق تفكيك تلك البنى التركيبية، لأجل توضيح مدى ارتكاز الرواية الصوفية على الخطاب الرحلي؛ باعتباره عنصرا مهيمنا يقوم عليه التصوف كفكرة أولا ثم كمعتقد راسخ في ذهن كل صوفي ثانيا، وتعد هذه الأخيرة أهم نتيجة تم التوصل إليها.