Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Series Title
      Series Title
      Clear All
      Series Title
  • Reading Level
      Reading Level
      Clear All
      Reading Level
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Content Type
    • Item Type
    • Is Full-Text Available
    • Subject
    • Publisher
    • Source
    • Donor
    • Language
    • Place of Publication
    • Contributors
    • Location
8 result(s) for "Li Qingzhao"
Sort by:
The Burden of Female Talent
Widely considered the preeminent Chinese woman poet, Li Qingzhao (1084-1150s) occupies a crucial place in China’s literary and cultural history. She stands out as the great exception to the rule that the first-rank poets in premodern China were male. But at what price to our understanding of her as a writer does this distinction come? The Burden of Female Talent challenges conventional modes of thinking about Li Qingzhao as a devoted but often lonely wife and, later, a forlorn widow. By examining manipulations of her image by the critical tradition in later imperial times and into the twentieth century, Ronald C. Egan brings to light the ways in which critics sought to accommodate her to cultural norms, molding her “talent\" to make it compatible with ideals of womanly conduct and identity. Contested images of Li, including a heated controversy concerning her remarriage and its implications for her “devotion\" to her first husband, reveal the difficulty literary culture has had in coping with this woman of extraordinary conduct and ability. The study ends with a reappraisal of Li’s poetry, freed from the autobiographical and reductive readings that were traditionally imposed on it and which remain standard even today.
Exotic Construction of an Ancient Oriental Sappho: On Rexroth’s Creative Translation of Li Ch’ing-Chao’s Ci-Poems and its Influences
In her article \"Exotic Construction of an Ancient Oriental Sappho: On Rexroth's Creative Translation of Li Ch'ing-Chao's Ci-Poems and its Influences,\" Yuqun Fu discusses Li Ch'ing-Chao's Cipoems and her identity as a woman intellect in the patriarchal and feudal Song Dynasty of China. Due to Kenneth Rexroth's feminist perspective and Sappho complex as well as his own pursuit to excel in the hipster stylistics of the newly prospering Beat writers, Rexroth turns to the Eastern women poets to fuel his own cause, especially in his idiosyncratic way of interpreting and translating Li Ch'ing-Chao. His translation focuses on gender identity and displays the manipulation of a mainstream culture to a nonmainstream culture. He misinterprets some frequent images and narrations in Li's poems by singling out some love poems and supplementing some sexual implications and hence shapes the peculiar imagery of a heterogeneous ancient Chinese woman figure with the bold and unveiled expression of her own bodily desires and feminist emancipation with the mysterious veil of ancient Oriental mysticism. His translation of Li has profound influences on his own poetry in terms of themes and writing techniques. In addition, his version of Li has influenced some of his peers and subsequent translators, some Beat writers, and contemporary writers in the U.S.
Three Poems
Three poems: Lyrics to the Tune \"A Dream Song,\" Lyrics to the Tune \"Rouged Lips,\" and Lyrics to the Tune \"Mulberry Pciking\" by Li Qingzhao and translated by Allen C. West and Gundi Chan are presented.
The burden of female talent: the poet Li Qingzhao and her history in China
Over the past three decades [Egan] (Stanford) has produced numerous noteworthy publications concerning the literature of the Song dynasty (960-1279), including monographs on two major writers of the period: The Literary Works of Ou-yang Hsiu, 1007-72 (CH, Jul'85) and Word, Image, and Deed in the Life of Su Shi (CH, Mar'95, 32-3798). The Burden of Female Talent tackles yet another major Song literary figure: Li Qingzhao (1081-c. 1141).
Li Qingzhao
Li Qingzhao was the only woman of her time to achieve lasting fame as a poet. Although only 50 of Qingzhao's poems survive, many consider her to be China's greatest woman poet.