Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Is Peer Reviewed
      Is Peer Reviewed
      Clear All
      Is Peer Reviewed
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
      More Filters
      Clear All
      More Filters
      Source
    • Language
100,424 result(s) for "The Learner"
Sort by:
Say It in Your Language: Supporting Translanguaging in Multilingual Classes
Emergent bilingual students draw on their linguistic repertoires, moving fluidly between named languages and varieties to meet communicative ends. However, these translanguaging abilities are often not supported in English‐dominant school settings. The author proposes six design principles that educators can use to create instructional strategies that support emergent bilinguals’ translanguaging in the classroom. The author then describes an instructional activity that was created and implemented following the design principles. During this activity, second‐grade emergent bilingual students used tablets to record and share multilingual e‐books. As a result, not only were students’ translanguaging abilities supported, but students were also able to create bilingual written texts and develop strategies to effectively translate for one another.
Building Culturally and Linguistically Sustaining Spaces for Emergent Bilinguals: Using Read‐Alouds to Promote Translanguaging
Multilingual students arrive in classrooms with rich language knowledge and funds of knowledge. Educators must recognize that emergent bilinguals speak multiple languages. They have one unitary language system; their language is bilingualism. Whether in a monolingual classroom setting or a multilingual setting, when working with emergent bilinguals, it is important that all of the students’ linguistic resources are welcomed into the classroom. The author describes how, as a first‐grade dual‐language (Spanish–English) teacher, she used children's literature and translanguaging to support her emergent bilinguals in using all of their linguistic resources to make meaning and build a linguistically sustaining space. The use of the text created a space for the teacher to model translanguaging and for the students to use all of their linguistic resources.
Engagement in the Use of English and Chinese as Foreign Languages: The Role of Learner-Generated Content in Instructional Task Design
This study investigates learner engagement in pedagogic task performance by triangulating multiple sources of data to gain insight into the cognitive and affective processes that take place on a range of tasks and how they engage learners of different target languages. The study provides a detailed analysis of 4 learners' second language (L2) performance (2 first language [L1] Japanese learners of English; 2 L1 Japanese learners of Chinese). All learners completed an identical set of 12 communication tasks in 3 discourse genres (instruction, narrative, and opinion) in a learner-generated (LGC) and teacher-generated content (TGC) condition. The performances were followed by immediate stimulated video recalls and questionnaires on perceived levels of anxiety and motivation during each task. Triangulation of these data sources revealed that both the English and Chinese learners were more socially and emotionally engaged in LGC tasks than in TGC tasks and that this engagement was associated with more fluent and accurate, but less complex, speech. The difference between the Chinese and English learners was in their self-reported preferences and levels of anxiety and motivation while performing the tasks in the respective conditions. Based on the learners' background profiles, this difference in subjective response to the tasks is attributed to previous experience with formal L2 instruction. (Verlag).
The Roles of Parents in Community Korean–English Bilingual Family Literacy
This study introduces parents’ roles in the community Korean–English bilingual family literacy program named Family Storytime. It was offered at the Korean church for 30 minutes during lunch time on Sundays over 3 months. The Korean parents played two major roles: facilitators and participants. As facilitators, the parents advertised the literacy program to other Korean families, set up the room, managed children’s behaviors, and assisted bookplay activities. The Korean parents were active participants who responded to the book, interacted with children, and gave positive feedback to children. The parents’ heritage–language skills and funds of knowledge were valuable resources at the Family Storytime sessions. This study offers an example for how bilingual parents can be involved in family literacy in schools and communities.
Honoring and Building on the Rich Literacy Practices of Young Bilingual and Multilingual Learners
In this article, the author invites teachers of children who are bilingual, multilingual, and at promise for bi‐/multilingualism to honor and build on their rich literacy practices. To do so, she challenges ideas and labels that continuously disempower bilingual and multilingual learners. Souto‐Manning establishes the understanding that education is a human, civil, and legal right and briefly reviews the laws determining the education of bilingual children in the United States. In doing so, she explores issues of access and equity in education, then focuses on Ladson‐Billings's concept of culturally relevant teaching and shares examples of culturally relevant teaching in action. These examples come from dual‐language and ESOL classrooms in the United States. She concludes by inviting readers to consider ways to honor and build on the language and literacy practices of bilingual and multilingual learners.
\Smooth seas never made a skilled sailor\ : Indigenous students' academic buoyancy and the locale of the learner
This article explores how academic buoyancy, a concept from the educational psychology literature, can be used to understand the experiences of Indigenous secondary students' schooling. Academic buoyancy refers to students' ability to overcome everyday challenges of schooling. In this project, 11 Indigenous secondary students in a remote school shared their experiences of school and how they developed a range of capabilities to overcome the everyday challenges. Factors often seen as cultural impediments for Indigenous students, such as the \"shame factor\", can be viewed as agentic attempts by Indigenous students to develop new capacities, such as a strategy to deal with the fear of failure. It is through these attempts that students develop strategies to negotiate the classroom without giving up their own cultural positions. This article extends earlier research on resilience to focus on the development of academically buoyant capacities that allow students to better navigate the complexities at the locale of the remote Indigenous learner.
Grit and Foreign Language Enjoyment as Predictors of EFL Learners’ Online Engagement: The Mediating Role of Online Learning Self-efficacy
This study examined the relationship among foreign language enjoyment (FLE), second language L2 grit, online learning self-efficacy (OLSE), and online learning engagement among Iranian English as a foreign language (EFL) learners. The study involved 578 Iranian EFL learners who completed self-report measures of the four constructs. Confirmatory factor analysis and structural equation modeling were employed to confirm the validity of the scales and test the hypothesized model. The findings indicate that FLE positively affects online learning engagement and OLSE positively influences online learning engagement. Additionally, the study found that online self-efficacy mediates the relationship between L2 grit and online learning engagement. These results highlight the importance of FLE and OLSE in promoting online learning engagement, and the mediating role of online self-efficacy in the interplay between L2 grit and online learning engagement. This research sheds more light on the understanding of the factors that influence online learning engagement among EFL learners and has important implications for both theory and practice.
Adolescent Multilinguals' Engagement With Religion in a Book Club
The study examines four adolescent multilinguals’ engagement with religion, as well as outcomes of that engagement, in an out‐of‐school book club. The qualitative analysis of participants’ talk in book club meetings, writing responses, and individual interviews revealed that multilinguals tap into their religious knowledge and identities in making sense of secular literature. Engaging with different religious identities in literature discussion inevitably led to conflicts and tensions, but the ways in which the multilinguals dealt with the conflicts varied. In spite of tensions, they gained academic and social competence as learners of English as an additional language (EAL). This investigation contributes to the scarce body of literature around the interconnectedness among religion, identity, and literacy. It also adds to the field by depicting interactions of EAL learners from diverse religious backgrounds, nonbelievers and believers in Hinduism and Islam.
Bringing Bilingualism to the Center of Guided Reading Instruction
Educators consider guided reading one of the most powerful instructional tools in a reading teacher’s arsenal. Yet, when it comes to emergent bilinguals in both monolingual English and bilingual settings, guided reading is implemented monolingually, or in one language at a time. As the field of reading instruction has moved toward a more asset‐based take on students’ bilingualism, integrating a bilingual approach to guided reading is necessary. The authors offer educators a lens to understand how emergent bilinguals’ resources and bilingualism can be incorporated into guided reading, along with concrete examples that can assist teachers in enacting these practices in their classrooms.
\They Didn't Teach Us Well\: Mexican-Origin Students Speak Out About Their Readiness for College Literacy
This study reports on Mexican‐origin university students' perceptions of their K–12 literacy experiences and preparation for college‐level reading. Participants were first‐generation college students from Spanish‐dominant homes enrolled in a reading‐intensive course at a four‐year Hispanic‐serving institution. The study was conducted as part of an initiative to assist predominantly low‐income, Latino/Hispanic students enrolled in entry‐level reading‐intensive courses, with the goal of improving postsecondary persistence. Data consisted of individual interviews and participants' language and literacy autobiographies and were analyzed from an ecology‐of‐literacy perspective. Findings included contrasts between home and school literacy forms and practices, differences between high school and college as learning environments, linguistic discrimination experienced at school, and negative ideologies associated with Spanish as a barrier to the development of strong literacy skills in English. Suggestions are offered for improving academic literacy instruction for Mexican‐origin youths.