Search Results Heading

MBRLSearchResults

mbrl.module.common.modules.added.book.to.shelf
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
    Done
    Filters
    Reset
  • Language
      Language
      Clear All
      Language
  • Subject
      Subject
      Clear All
      Subject
  • Item Type
      Item Type
      Clear All
      Item Type
  • Discipline
      Discipline
      Clear All
      Discipline
  • Year
      Year
      Clear All
      From:
      -
      To:
  • More Filters
25,888 result(s) for "virginia woolf"
Sort by:
The Great War and the language of modernism
In The Great War and the Language of Modernism, Vincent Sherry reopens long unanswered questions regarding the influence of the 1914 war on the verbal experiments of modernist poetry and fiction. Sherry recovers the political discourses of the British campaign and establishes the language to which literary modernism responds with its boldest initiatives. In its wholly new reading of Woolf, Eliot, and Pound, this book restores the historical content and depth of this literature and reveals its most daring import.
Virginia Woolf and the Politics of Language
Through close readings of Woolf's essays, including 'Montaigne', A Room of One's Own, 'Craftsmanship', Three Guineas, and 'Thoughts on Peace in an Air Raid', Allen shows how Woolf's politics, expressed and enacted by her writings, are relevant to our current political situation.
Virginia Woolf and the Migrations of Language
Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose.
Virginia woolf's novels and the literary past
This work argues that Virginia Woolf's preoccupation with the literary past had a profound impact on the content and structure of her novels. It analyses her reading and writing practices via her essays, diaries and notebooks to provide a framework for this argument.
The Artist, Society & Sexuality in Virginia Woolf's Novels
This book explores the relationship between aesthetic productivity and artists' degree of involvement in social and sexual life as depicted in Virginia Woolf's novels. Ann Ronchetti locates the sources of Woolf's lifelong preoccupation with the artist's relationship to society in her family heritage, her exposure to Walter Pater and the aesthetic movement, and the philosophical and aesthetic interests of the Bloomsbury group.
Virginia Woolf, Fashion and Literary Modernity
This book places Woolf´s writing in the context of sartorial practice from the Victorian period to the 1930s, and theories of dress and fashion from Thomas Carlyle to Walter Benjamin, Wyndham Lewis and J.C. Flugel.
Virginia Woolf and the Aesthetics of Vision
The category of vision is significant for Modernist texts as well as for the unfolding discourse of Modernism itself. Within the general Modernist fascination with the artistic and experimental possibilities of vision and perception this study looks at Virginia Woolf's novels and her critical writings and examines the relation between visuality and aesthetics. An aesthetics of vision, as this study argues, becomes a productive principle of narrative. The visual is not only pertinent to Woolf's processes of composition, but her works create a kind of vision that is proper to the text itself – a vision that reflects on the experience of seeing and renegotiates the relation between the reader and the text. The study investigates key dimensions of aesthetic vision. It addresses vision in the context of theories of aesthetic experience and identifies a semantics of seeing. It analyses functions of symbolic materiality in the presentation of boundaries of perception, modes of temporality and poetic potentialities. In exploring the connections between vision and language, it seeks to provide new perspectives for a reassessment of what occurs in Modernism's relation to vision.
The Cambridge Introduction to Virginia Woolf
For students of modern literature, the works of Virginia Woolf are essential reading. In her novels, short stories, essays, polemical pamphlets and in her private letters she explored, questioned and refashioned everything about modern life: cinema, sexuality, shopping, education, feminism, politics and war. Her elegant and startlingly original sentences became a model of modernist prose. This is a clear and informative introduction to Woolf's life, works, and cultural and critical contexts, explaining the importance of the Bloomsbury group in the development of her work. It covers the major works in detail, including To the Lighthouse, Mrs Dalloway, The Waves and the key short stories. As well as providing students with the essential information needed to study Woolf, Jane Goldman suggests further reading to allow students to find their way through the most important critical works. All students of Woolf will find this a useful and illuminating overview of the field.
How does it feel? : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French
Narratology is concerned with the study of narratives; but surprisingly it does not usually distinguish between original and translated texts. This lack of distinction is regrettable. In recent years the visibility of translations and translators has become a widely discussed topic in Translation Studies; yet the issue of translating a novel's point of view has remained relatively unexplored. It seems crucial to ask how far a translator's choices affect the novel's point of view, and whether characters or narrators come across similarly in originals and translations. This book addresses exactly these questions. It proposes a method by which it becomes possible to investigate how the point of view of a work of fiction is created in an original and adapted in translation. It shows that there are potential problems involved in the translation of linguistic features that constitute point of view (deixis, modality, transitivity and free indirect discourse) and that this has an impact on the way works are translated. Traditionally, comparative analysis of originals and their translations have relied on manual examinations; this book demonstrates that corpus-based tools can greatly facilitate and sharpen the process of comparison. The method is demonstrated using Virginia Woolf's To The Lighthouse (1927) and The Waves (1931), and their French translations.