Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Adaptive translation of medieval morality plays for contemporary African audiences: A case study of the morality play Everyman in Sesotho
by
Makutoane, T.J.
in
Adaptation
/ Audiences
/ Complexity theory
/ Corruption
/ Culture
/ Morality
/ Reductionism
/ Religious conversion
/ Theology
2023
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Adaptive translation of medieval morality plays for contemporary African audiences: A case study of the morality play Everyman in Sesotho
by
Makutoane, T.J.
in
Adaptation
/ Audiences
/ Complexity theory
/ Corruption
/ Culture
/ Morality
/ Reductionism
/ Religious conversion
/ Theology
2023
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Adaptive translation of medieval morality plays for contemporary African audiences: A case study of the morality play Everyman in Sesotho
Journal Article
Adaptive translation of medieval morality plays for contemporary African audiences: A case study of the morality play Everyman in Sesotho
2023
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
Morality plays such as Everyman were first produced in England during the latter half of the 15th century. Their fictional nature, however, clothed moral truths in line with Catholic doctrines. The main aim of these plays was to teach audiences lessons in Christian living and salvation. Although these plays initially have a Catholic background, this does not exclude them from providing valuable lessons in Christian teaching to Protestant believers of the 21st century. The major problem with these plays is their interpretation of theological concepts such as “saints”, “Adonia”, and “priests”, making it difficult for Protestant believers, the Sesotho audience, in this case, to understand Everyman translated in Sesotho and written from a Catholic perception of such concepts. This article seeks to address the most important question: How can a better translation of the morality play Everyman be offered to Sesotho-speaking Protestant believers? The answer to this question is that an adaptative translation of the morality play Everyman into Sesotho better addresses the needs of these Protestant believers. In addition, this kind of translation should also be performative. The study uses the research methodologies of translation adaptation, performance criticism, and the functionalist skopos theory within the broader theoretical framework of a complexity approach to translation.
Publisher
University of the Free State Faculty of Theology,University of the Free State
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.