Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
A Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with Reference to Cairo Trilogy I Palace of Desire
by
Assayyed, Muhammad K
in
الأدب العربي
/ الترجمة
/ رواية قصر الشوق
/ محفوظ، نجيب
2020
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
A Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with Reference to Cairo Trilogy I Palace of Desire
by
Assayyed, Muhammad K
in
الأدب العربي
/ الترجمة
/ رواية قصر الشوق
/ محفوظ، نجيب
2020
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
A Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with Reference to Cairo Trilogy I Palace of Desire
Journal Article
A Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with Reference to Cairo Trilogy I Palace of Desire
2020
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
Different cultures have many different manifestations that represent the various aspects of the society (e.g. traditions, habits, behaviors, etc.). Due to differences across cultures, meanings and concepts vary across divergent cultures, too. The most obvious points of this divergence appear in extra linguistic cultural markers that result in difficulties in rendering meanings and concepts from one language into another. So, this study investigates the challenges inherent in translating culture-specific items in literary contexts and at the same time highlights the adequate strategies followed by the translators to successfully maintain the cultural properties of STs. To this end, the Arabic ST of Mahfouz's Palace of Desire and its English translation are used. Then, a contrastive analysis of ST-TT coupled pairs is carried out to figure out how Arabic cultural signs are transferred into English based on Venuti's model (1995). The findings show that translators should have great sagacity and profound awareness of different culture-specific items in both SL and TL, and that this awareness helps to overcome obstacles in rendering Mahfouz's Palace of Desire.
Publisher
جامعة سوهاج - كلية الآداب
Subject
MBRLCatalogueRelatedBooks
Related Items
Related Items
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.