Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
التزامات المترجم أمام المحاكم الإماراتية
by
الصندل، مريم أحمد خلفان
in
الإمارات
/ الترجمة القانونية
/ السلطة القضائية
/ القوانين والتشريعات
/ واجبات المترجمون
2017
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
التزامات المترجم أمام المحاكم الإماراتية
by
الصندل، مريم أحمد خلفان
in
الإمارات
/ الترجمة القانونية
/ السلطة القضائية
/ القوانين والتشريعات
/ واجبات المترجمون
2017
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Journal Article
التزامات المترجم أمام المحاكم الإماراتية
2017
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
سلط البحث الضوء على التزامات المترجم أمام المحاكم الإماراتية. فإن قانون تنظيم مهنة الترجمة تتضمن مجموعة من الالتزامات التي لابد من الالتزام بها من قِبل من عقد النية على العمل كمترجم أمام المحاكم؛ وذلك لأهمية وخطورة الدور الذي يقوم به. وتضمن البحث مطلبين، تناول المطلب الأول مفهوم الترجمة وفيه تعريف الترجمة لغة واصطلاحاً والتعريف القانوني، وأنواع الترجمة والتي تمثلت في الترجمة الشفوية، الترجمة التحريرية، الترجمة الآلية، ترجمة لغة الإشارة. وأشار المطلب الثاني إلى الترجمة أمام المحاكم، واشتمل المطلب على ثلاث نقاط، الأولى لغة التقاضي، والثانية ضرورة توفير مترجم أمام المحاكم، والثالثة أوضحت واجبات المترجم والتي تمثلت في واجبات المترجم السابقة على التعيين، وواجبات المترجم اللاحقة للتعيين. وتوصل البحث إلى عدد من النتائج ومنها، أن للترجمة في المحاكم الإماراتية أهمية كبيرة، نتيجة تنوع وتعدد الجنسيات المقيمة في الدولة، والذي ينتج عنه تعدد في اللغات واللهجات، كما توصلت النتائج إلى أن المحاكم في دولة الإمارات تعاني من قلة عدد المترجمين، بالرغم من كثرة عدد الجنسيات المقيمة على أرض الدولة، وكثرة الدعاوي التي يجب فيها الاستعانة بمترجم. وأوصى البحث بالعمل على زيادة عدد المترجمين، وخاصة مترجمي اللغات النادرة كالصينية والروسية وغيرها من اللغات التي تشكل عائق أمام المحاكم من إتمام الجلسات في مواعيدها، بسبب عدم توفر مترجم يتقن اللغة المطلوبة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2020
Publisher
جامعة المرقب - كلية القانون بالخمس
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.