Catalogue Search | MBRL
Search Results Heading
Explore the vast range of titles available.
MBRLSearchResults
-
DisciplineDiscipline
-
Is Peer ReviewedIs Peer Reviewed
-
Series TitleSeries Title
-
Reading LevelReading Level
-
YearFrom:-To:
-
More FiltersMore FiltersContent TypeItem TypeIs Full-Text AvailableSubjectCountry Of PublicationPublisherSourceTarget AudienceDonorLanguagePlace of PublicationContributorsLocation
Done
Filters
Reset
84
result(s) for
"بحوث الترجمة"
Sort by:
دراسات الترجمة
by
Bassnett, Susan مؤلف
,
عبد المطلب، فؤاد مترجم
,
Bassnett, Susan. Translation studies
in
الترجمة
,
الترجمة بحوث
2012
في وقت يسافر فيه الملايين حول العالم بعضهم باختيارهم، وبعضهم الآخر مدفوعين بأسباب اقتصادية أو سياسية تكتسب ترجمة الكلمة المكتوبة والمنطوقة أهمية متزايدة، يقدم هذا الدليل للقراء مقدمة سهلة وجذابة للمكانة القيمة التي تحتلها الترجمة في الأدب والمجتمع. تتبع سوزان باسنيت، وهي من أبرز منظري الترجمة، تاريخ الترجمة، وتفحص الطرق التي يتم بها استخدام الترجمة حاليا كنشاط متنامي متعدد التخصصات، وتوسع تحليلها في المجالات النامية مثل التقنيات النامية وأشكال الوسائط الجديدة.
الأدب المقارن في القرن الواحد والعشرين
2022
أشار المقال إلى الأدب المقارن في القرن الواحد والعشرين. حيث بين أن هناك جمعيات دولية للأشخاص المشتغلين بالأدب المقارن، يملكون شبكات تمثيلية في عشرات الدول، وهناك مجلات ومؤتمرات ومنابر وطاقم كامل من المنظمات الأكاديمية التي تشهد على وجود مثل هذا الحقل البحثي الموحد. ولكن من جهة ثانية، فالمشكلات التي واجهت هذا المجال في العقود الأخيرة من القرن العشرين بقيت غير محلولة، لذلك كان لزاما على الدراسات المقارنة الجديدة تقويض وتدمير ميل الثقافات المهيمنة إلى صهر الثقافات النامية في بوتقتها. أظهرت بدايات الدراسات المقارنة في القرن التاسع عشر علاقة ليست بالسهلة، بين الأفكار الأدبية الشاملة وبين الآداب القومية الآخذة بالازدهار. فقد مالت حينها محاولات تعريف الأدب المقارن إلى التركيز على إشكاليات الأدب القومي وأدب الحدود اللغوية، وساد شعور بأن عملية المقارنة يجب أن تستند إلى فكرة اختلاف النصوص، والكتاب، أو التيارات الأدبية بناء على الحدود اللغوية. بين المقال أن الدراسات المقارنة كمجال معرفي قد استنفدت أيامها، وأن البحوث النسوية بين الثقافية ونظرية ما بعد الكولونيالية والبحوث الثقافية غيرت كل ما يتعلق بالدراسات الأدبية بشكل كامل. كما أشار إلى بدأ مسألة الدراسات السابقة باكتساب المعنى وإعطاء الثمار بشكل حقيقي من أجل الدخول إلى الأدب بطرق مبتكرة مبينا أن فعل المقارنة يجري مع بدء عملية القراءة. متطرقا إلى ظهور مصطلح الأدب المقارن بداية في القرن التاسع عشر في ضوء احتلال خطاب الآداب القومية مركز الاهتمام. مختتما بالآمال في تخلي باحثي الأدب عن النقاشات الفارغة حول المصطلح والتعريف وأن يركزوا على دراسة النصوص بحد ذاتها وعلى وضع خارطة لتاريخ الكتابة والقراءة متجاوزين الحدود الثقافية والزمنية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
Journal Article
ترجمة الآخر : نظرية الترجمة، الغرابة، وما بعد الكولونيالية
by
Carbonell i Cortés, Ovidi, 1966- مؤلف
,
المرتجي، أنور، 1951- مترجم
,
Carbonell i Cortés, Ovidi, 1966-. Traducir al otro : traducción, exotismo, poscolonialismo
in
الترجمة تاريخ
,
الترجمة بحوث
2012
يتمحور الكتاب حول تطبيق نظرية الترجمة من منظور ما بعد الكولونيالية بتشييد \"فضاء ثالث\" يسعى إلى إعادة تقويم ونقد الأيديولوجية التي تدعم الاستعمار والاستعمار الجديد وذلك عبر مناهضة آثار الهيمنة والسيطرة التي تكرس نفي الآخر وتمثيله بترجمة نصوص إبداعية عربية إلى اللغة الإسبانية (ومن ضمنها ألف ليلة وليلة ويوميات نائب في الأرياف) وإلى اللغة الكطلانية أيضا (الشعر الأندلسي)
دوريات الترجمة في إيطاليا
2020
هدف المقال إلى التعرف على دوريات الترجمة في إيطاليا. وأوضح المقال أن هناك العديد من الدوريات والمجلات الإيطالية المتخصصة في الترجمة وعلومها، منها المجلات الإلكترونية ومنها الورقية المطبوعة، منها السنوية ومنها نصف السنوية ومنها الفصلية. وتناول المقال أهم المجلات التي تهتم بدراسات الترجمة بشكل عام في إيطاليا مجلات أونلاين، ومنها مجلة (TRADURRE)، ويمكن التحدث عنها من خلال نقطتين، اهتمت الأولى بأبرز عناوين واهتمامات العدد الأول. واشتملت الثانية على نموذج من الأعداد الأخيرة، وتضمن القسم الأول والذي يشمل مقالة بعنوان تعليم تعلم ترجمة الكتب، والقسم الثاني يختص بسبع مقالات تدور حول مؤسسات الترجمة التي يمكن أن تكون المدارس المتخصصة في الترجمة أهمها كما حمل عنوان القسم ذلك الاسم، ويأتي القسم الثالث بالمدرسون وبه أربعة مقالات الأولى بعنوان الفلسفة الأكاديمية والفلسفة الاحترافية، وتمثل القسم الرابع في عنوان المترجمون، وكان القسم الخامس عن التلاميذ. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022\"
Journal Article
انتعاشة اللغة = Intiʻāshat al-lughah : كتابات في الترجمة
تتميز دراسة عبد السلام بنعبد العالي بكونها أول دراسة فلسفية أنجزت عن الترجمة في الثقافة العربية المعاصرة. فمن خلال الترجمة يعيد النظر في قضايا فلسفية جوهرية كالهوية والاختلاف، الأصل والنسخة، الوحدة والتعدد، الأنا والآخر ... وأحيانا يلجأ إلى الإشارة والتلميح، كأن يلاحظ أن «أزهى عصور الفكر غالبا ما تقترن بازدهار حركة الترجمة»، فيتوجه القارئ بفكره توا إلى ضآلة الترجمة عندنا وضمورها، ويتأمل بحسرة ساحتنا الثقافية التي لا يستطيع أحد وصفها بالازدهار. كم يا ترى من الروايات نقلنا إلى العربية منذ الاستقلال؟ إن مقياس الترجمة، ومع الأسف الشديد، مقياس لا يخطئ. من الكتاب من يشعرك منذ كلماته الأولى أنه يخاطب جماعة، ويتكلم باسمها. ليست هذه حال عبد السلام بنعبد العالي الذي يتحدث إليك بصوت ذي نبرة خاصة، وطابع فريد، ويجعلك تتخيل أنه يخاطبك شخصيا، ويكتب من أجلك. وفي ثنايا أسلوبه الهادئ الرصين تحس سخرية مكتومة ومعاناة خفية مستترة، معاناة الفيلسوف الذي يخالف الأفكار الجاهزة، ويطرق المواضيع الأساسية\".
مقياس تعليمية الترجمة ودوره في البحث العلمي لدى طلبة قسم اللغة العربية جامعة تبسة أنموذجا
2019
يهدف تدريس الترجمة إلى تعميق المعارف في اللغة الأم كهدف رئيس ثم مقابلتها باللغة الأجنبية من أجل تعلمها. وبما أن الترجمة نشاط يقع في صلب البحث العلمي فإن الباحثين يتطلعون إلي تعدد اللغات للاطلاع علي أكبر قدر من المراجع. وتحدد الدراسة مفاهيم المصطلحات المرتبطة بالموضوع وأهمية تدريس الترجمة وعلاقتها بالبحث العلمي ثم توضيح دور الترجمة في إثراء البحوث العلمية وذلك من خلال تحليل المعطيات التي تحصلنا عليها بين أوساط طلبة السنة الثالثة في قسم اللغة والأدب العربي جامعة تبسة وكذا الاستبيان الذي وزع بعض أستاذة القسم.
Journal Article
إدارة الجودة الشاملة كمدخل لزيادة القدرة التنافسية للبنوك
2013
إنه في ضوء التغيرات العالمية التنافسية التي ألقت بظلالها على الأعمال المصرفية والبنوك التي تعمل على تطوير خدماتها متبنية في ذلك فلسفة إدارة الجودة الشاملة لزيادة الربح وتعزيز القدرة التنافسية، وإن إدارة الجودة الشاملة هي مدخل مهم للحصول على أداء مصرفي فعال، ومع ذلك، لا يمكن تحقيق هذه الكفاءة إلا من خلال الالتزام المستمر للبنك الذي يسعى إلى تحسين نوعية خدماته ونمط التقديم بالإضافة إلى فهو مدعو لدعم روح الشراكة والتكامل بين العاملين في إدارة الجودة الشاملة.
Journal Article
تقاسيم ترجمية
2021
صدر عن الهيئة العامة السورية للكتاب وضمن سلسلة \"آفاق ثقافية\" الكتاب الشهري \"تقاسيم ترجمية\" من تأليف الدكتور جمال شحيد، وتصميم الغلاف للفنان عبد العزيز محمد، حيث يقع في حوالي 376 صفحة من القطع المتوسط. وذكر بيان صاد عن الناشر أن الكتاب يمثل تداعيات مترجم أمضى جزءا كبيرا من حياته في التأليف والترجمة. ومثلت اللغة الفرنسية جانبا كبيرا من اهتماماته. عمل مؤلفه في النقد الأدبي، ولكن الترجمة لعبت الدور الأكبر من نشاطاته، لأنه رأى أنها حلقة وصل بين اللغات والحضارات والبشر. وكما قال خوسيه ساراماغو إذا كان التأليف يمثل اللغة المحلية، فإن الترجمة تمثل اللغة العالمية. صحيح أن الكتاب مساهمات في مؤتمرات ومقالات بخاصة، ولكنه يصب في خانة الترجمة روحا وقالبا، وتتصادى معلوماته مع أحدث النظريات في الترجمة العالمية.
كفاءة استراتيجيات ما وراء المعرفة في ضوء التحليل البعدي لنتائج الدراسات المنشورة في بعض الدوريات العربية خلال الفترة من 2000 إلى 2017
2019
هدف البحث الحالي إلى التعرف على أهم مؤشرات التحليل البعدي لنتائج بعض دراسات تنمية استراتيجيات ما وراء المعرفة المنشورة خلال الفترة 2017- 2000م في بعض الدوريات المصرية والعربية؛ لتوضيح مدى كفاءة هذه الاستراتيجيات في ضوء المتغيرات التابعة: (التحصيل، مهارات التفكير الناقد، الاتجاه نحو المادة)، ووفقا للمتغيرات التصنيفية: المرحلة الدراسية (الابتدائية، والإعدادية، والثانوية، والجامعية)، وحجم العينة (صغيرة -متوسطة)، وبمراجعة الأدبيات السابقة تم الإبقاء على (39) دراسة واستبعاد الدراسات المخالفة للشروط وأظهرت النتائج ما يلي: - تمتع استراتيجيات ما وراء المعرفة بكفاءة عالية بصفة عامة وارتفاع متوسط حجم الأثر الكلي للدراسات. - ارتفاع متوسط حجم الأثر لمتغير التحصيل، والتفكير الناقد، والاتجاه نحو المادة في الدراسات موضع التحليل، حيث بلغت قيمة التغير في حجم المساحة (0.49) وهي أعلى من (0. 25). - ارتفاع متوسط حجم الأثر لاستراتيجيات ما وراء المعرفة للمرحلة الثانوية تليها المرحلة الابتدائية ثم الإعدادية وأخيرا الجامعية. - ارتفاع متوسط حجم الأثر لاستراتيجيات ما وراء المعرفة التي طبقت على عينة متوسطة
Journal Article