MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia
Journal Article

Language as a pillar of cultural safety: evaluating hospital-based healthcare workers’ knowledge of First Nations languages and interpreter services in East Arnhem Land, Australia

2025
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
Background Communication is a key determinant of health, yet in Australia’s Northern Territory (NT), First Nations language speakers usually receive medical care in English. The NT is a region of exceptional language diversity and vitality, with approximately 50 distinct First Nations languages spoken. At Gove District Hospital in East Arnhem Land, NT, 91% of First Nations peoples primarily speak an ancestral language, chiefly Yolŋu Matha, with a smaller proportion speaking Anindilyakwa, Burarra and others. Many would benefit from access to an interpreter during healthcare encounters. This study aimed to assess healthcare provider knowledge of local languages, and their use of professional interpreters. Methods An exploratory, electronic, anonymous survey was distributed to clinical staff at Gove District Hospital, capturing demographics, knowledge of language names and dialects, confidence in pronunciation and spelling, and interpreter use. A purposeful sampling strategy targeted doctors, nurses, and allied health professionals. Exclusions comprised employment for < 1 month, employment in an administrative role, as an Aboriginal Liaison Officer, or students. Responses were analysed using descriptive statistics and qualitative template analysis. Results Of an estimated 100 eligible staff, 56 participated (33 nurses, midwives, managers; 16 doctors; 7 allied health). Almost all (96%) identified at least one major local language, but only 18% felt confident pronouncing names and few could name dialects. The language identified correctly most often was Yolŋu Matha. 50% identified Anindilyakwa and none named Burarra. Spellings varied widely. While staff acknowledged the benefit of using interpreters, < 60% had used one, and just over half knew how to book one. Reported barriers included interpreter unavailability and time pressures. Reliance on Aboriginal Liaison Officers or family members raised concerns about confidentiality and accuracy. Staff expressed frustration at limited interpreter access, and a desire for training in local languages. Conclusions Findings reveal substantial gaps in linguistic knowledge and interpreter utilisation in a region of major language diversity. Addressing these issues requires systemic and individual change, including accurate language documentation in health records, employing interpreters, and intercultural communication training. Recognising and respecting patients’ first languages is central to culturally safe care, and essential for improving health equity for First Nations peoples.