Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Problemática de Traducir Términos Gramaticales Árabes Al Español
by
شتات، هند سيد محمد
in
الترجمة العربية
/ اللغة الإسبانية
/ المصطلحات النحوية
/ متعلمو اللغة العربية
2025
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Problemática de Traducir Términos Gramaticales Árabes Al Español
by
شتات، هند سيد محمد
in
الترجمة العربية
/ اللغة الإسبانية
/ المصطلحات النحوية
/ متعلمو اللغة العربية
2025
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Problemática de Traducir Términos Gramaticales Árabes Al Español
Journal Article
Problemática de Traducir Términos Gramaticales Árabes Al Español
2025
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
La traducción de términos especializados, especialmente los gramaticales, representa un desafío importante en el aprendizaje y la enseñanza de lenguas extranjeras. Esta dificultad se acentúa cuando no existen equivalentes exactos en la lengua de destino, lo cual ocurre con frecuencia al traducir términos gramaticales del árabe al español. Dado que los términos son herramientas fundamentales para la transmisión del conocimiento lingüístico, una traducción imprecisa puede generar confusión tanto en estudiantes como en investigadores. Este trabajo tiene como objetivo analizar la problemática de traducir términos gramaticales árabes al español, destacando la escasez de recursos lexicográficos que aborden esta necesidad. Para ello, se ha seguido un método descriptivo y analítico, examinando ejemplos tomados de diccionarios y obras de gramática árabe. Se han comparado las definiciones originales con las traducciones propuestas, evaluando su precisión y adecuación al contexto lingüístico y cultural del español. El estudio revela que muchas traducciones actuales son inexactas o incluso erróneas, debido a la falta de conocimiento profundo de la gramática árabe por parte de los traductores; y a la ausencia de un equivalente funcional o cultural en la lengua meta. Como resultado, se propone una traducción más precisa basada en el análisis del contexto y la función del término. En conclusión, se destaca la necesidad urgente de elaborar diccionarios especializados que faciliten la traducción adecuada de términos gramaticales árabes al español, contribuyendo así al desarrollo del conocimiento lingüístico y a una mejor comprensión entre culturas.
Publisher
جامعة الأزهر - كلية الدراسات الإنسانية
Subject
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.