MbrlCatalogueTitleDetail

Do you wish to reserve the book?
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
Hey, we have placed the reservation for you!
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Title added to your shelf!
Title added to your shelf!
View what I already have on My Shelf.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
While trying to add the title to your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires

Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
How would you like to get it?
We have requested the book for you! Sorry the robot delivery is not available at the moment
We have requested the book for you!
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires
Journal Article

“Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” and “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease”: Italian translation, cultural adaptation, and pilot testing of two disease-specific questionnaires

2024
Request Book From Autostore and Choose the Collection Method
Overview
Background Inherited epidermolysis bullosa (EB) is a clinically and genetically heterogeneous group of skin fragility disorders characterized by blister formation following minor trauma. Four major types are distinguished based on the level of cleavage within the skin. Most EB forms present severely disabling cutaneous and systemic signs and symptoms. Management relies on daily time-consuming and distressing topical medications, and symptomatic treatment of systemic findings. Disease manifestations, symptoms, and daily care strongly affect patient and caregiver quality of life (QoL). To date, there are two validated EB-specific questionnaires, the “Quality of Life in Epidermolysis Bullosa” (QOLEB) and the “Epidermolysis Bullosa Burden of Disease” (EB-BoD) for the evaluation of patient and family disease burden, respectively. The aim of our study was to develop an Italian translation of the two questionnaires and to pilot-test them. Methods The guidelines for translation and cross-cultural adaptation of health-related QoL measures were followed. Initially, two separate translations were generated for each questionnaire, and subsequently reconciled by an expert committee. This was followed by a back-translation process. The original texts and all translations underwent revision by the expert committee, resulting in definitive versions. The final versions were then tested in a pilot study involving cognitive debriefing in a group of 17 families, representative of all EB major types. Results The translation and reconciliation process led to minor changes to obtain semantic/idiomatic/cultural equivalence of the Italian versions with the original ones and to reconcile the questions with the answer options. The cognitive debriefing process showed a good understanding and did not require text modifications. Conclusions The Italian versions of the QOLEB and EB-BoD provide valuable tools in everyday clinical practice of reference centers, and they allow the participation in multicenter international real-life observational studies as well as in controlled clinical trials. They enable the identification of disease-specific psychological and socioeconomic challenges for EB patients and their families, guiding targeted interventions to ensure appropriate and timely care.