Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Early Twentieth-Century Intra–East Asian Literary Contact Nebulae: Censored Japanese Literature in Chinese and Korean
by
Thornber, Karen L.
in
20th century
/ Ambiguity
/ Armed forces
/ Asian literature
/ Asian studies
/ Censorship
/ China
/ Chinese culture
/ Chinese languages
/ Chinese literature
/ Collaboration
/ Colonialism
/ Concept formation
/ Creativity
/ Cultural history
/ Cultural interaction
/ Intertextuality
/ Japan
/ Japanese culture
/ Japanese language
/ Japanese literature
/ Korea
/ Korean culture
/ Korean language
/ Literary criticism
/ Literary translation
/ Literature
/ Military personnel
/ Nebulae
/ Novellas
/ Novels
/ Poetry
/ Regional studies
/ Resistance
/ Soldiers
/ Translation
/ Translations
/ Transnationalism
/ World order
/ Writers
/ Writing across Borders
2009
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Early Twentieth-Century Intra–East Asian Literary Contact Nebulae: Censored Japanese Literature in Chinese and Korean
by
Thornber, Karen L.
in
20th century
/ Ambiguity
/ Armed forces
/ Asian literature
/ Asian studies
/ Censorship
/ China
/ Chinese culture
/ Chinese languages
/ Chinese literature
/ Collaboration
/ Colonialism
/ Concept formation
/ Creativity
/ Cultural history
/ Cultural interaction
/ Intertextuality
/ Japan
/ Japanese culture
/ Japanese language
/ Japanese literature
/ Korea
/ Korean culture
/ Korean language
/ Literary criticism
/ Literary translation
/ Literature
/ Military personnel
/ Nebulae
/ Novellas
/ Novels
/ Poetry
/ Regional studies
/ Resistance
/ Soldiers
/ Translation
/ Translations
/ Transnationalism
/ World order
/ Writers
/ Writing across Borders
2009
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Early Twentieth-Century Intra–East Asian Literary Contact Nebulae: Censored Japanese Literature in Chinese and Korean
by
Thornber, Karen L.
in
20th century
/ Ambiguity
/ Armed forces
/ Asian literature
/ Asian studies
/ Censorship
/ China
/ Chinese culture
/ Chinese languages
/ Chinese literature
/ Collaboration
/ Colonialism
/ Concept formation
/ Creativity
/ Cultural history
/ Cultural interaction
/ Intertextuality
/ Japan
/ Japanese culture
/ Japanese language
/ Japanese literature
/ Korea
/ Korean culture
/ Korean language
/ Literary criticism
/ Literary translation
/ Literature
/ Military personnel
/ Nebulae
/ Novellas
/ Novels
/ Poetry
/ Regional studies
/ Resistance
/ Soldiers
/ Translation
/ Translations
/ Transnationalism
/ World order
/ Writers
/ Writing across Borders
2009
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Early Twentieth-Century Intra–East Asian Literary Contact Nebulae: Censored Japanese Literature in Chinese and Korean
Journal Article
Early Twentieth-Century Intra–East Asian Literary Contact Nebulae: Censored Japanese Literature in Chinese and Korean
2009
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
This article analyzes interactions among the early twentieth-century Chinese, Japanese, Korean, and Taiwanese literary worlds. The author first develops a general conceptualization of intra–East Asian literary contact nebulae. These were the ambiguous spaces, both physical and creative, where imperial Japanese, semicolonial Chinese, and colonial Korean and Taiwanese writers interacted with one another and transculturated (i.e., discussed, translated, and intertextualized) one another's writings. Among the most intriguing literary contact nebulae are Chinese and Korean transculturations of censored Japanese literature. The second half of the article explores two key examples of this phenomenon: colonial Korean translation and intertextualization of the Japanese writer Nakano Shigeharu's poem “Ame no furu Shinagawa eki” (Shinagawa Station in the Rain, February 1929) and wartime Chinese translation and intertextualization of the Japanese writer Ishikawa Tatsuzō's novella “Ikiteiru heitai” (Living Soldiers, March 1938). These transculturations embody multifaceted amalgams of (semi)colonial literary collaboration, acquiescence, and resistance vis-à-vis metropolitan imperial and cultural authority.
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.