Asset Details
MbrlCatalogueTitleDetail
Do you wish to reserve the book?
Trip Method In Teaching Translation And Interpretation: A Trip Experience From Islamabad To Rohtas Fort And Mangala Dam
by
Khan, Shair Ali
, Jahantab, Zakira
in
Alphabets
/ Animal cognition
/ Animals
/ Arabic language
/ Black people
/ Boards
/ Chinese languages
/ Cognitive ability
/ College faculty
/ Cultural activities
/ Cultural groups
/ Dams
/ Dictionaries
/ Education
/ English language
/ Factories
/ Interpreters
/ Islam
/ Languages
/ Learning
/ Mosques
/ Shrubs
/ Students
/ Teaching
/ Teaching methods
/ Terminology
/ Translation
/ Translation instruction
/ Translation methods and strategies
/ Translations
/ Translators
/ Transliteration
/ Urdu language
/ Usefulness
/ Villages
/ Visual aids
/ Words
2022
Hey, we have placed the reservation for you!
By the way, why not check out events that you can attend while you pick your title.
You are currently in the queue to collect this book. You will be notified once it is your turn to collect the book.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place the reservation. Kindly try again later.
Are you sure you want to remove the book from the shelf?
Trip Method In Teaching Translation And Interpretation: A Trip Experience From Islamabad To Rohtas Fort And Mangala Dam
by
Khan, Shair Ali
, Jahantab, Zakira
in
Alphabets
/ Animal cognition
/ Animals
/ Arabic language
/ Black people
/ Boards
/ Chinese languages
/ Cognitive ability
/ College faculty
/ Cultural activities
/ Cultural groups
/ Dams
/ Dictionaries
/ Education
/ English language
/ Factories
/ Interpreters
/ Islam
/ Languages
/ Learning
/ Mosques
/ Shrubs
/ Students
/ Teaching
/ Teaching methods
/ Terminology
/ Translation
/ Translation instruction
/ Translation methods and strategies
/ Translations
/ Translators
/ Transliteration
/ Urdu language
/ Usefulness
/ Villages
/ Visual aids
/ Words
2022
Oops! Something went wrong.
While trying to remove the title from your shelf something went wrong :( Kindly try again later!
Do you wish to request the book?
Trip Method In Teaching Translation And Interpretation: A Trip Experience From Islamabad To Rohtas Fort And Mangala Dam
by
Khan, Shair Ali
, Jahantab, Zakira
in
Alphabets
/ Animal cognition
/ Animals
/ Arabic language
/ Black people
/ Boards
/ Chinese languages
/ Cognitive ability
/ College faculty
/ Cultural activities
/ Cultural groups
/ Dams
/ Dictionaries
/ Education
/ English language
/ Factories
/ Interpreters
/ Islam
/ Languages
/ Learning
/ Mosques
/ Shrubs
/ Students
/ Teaching
/ Teaching methods
/ Terminology
/ Translation
/ Translation instruction
/ Translation methods and strategies
/ Translations
/ Translators
/ Transliteration
/ Urdu language
/ Usefulness
/ Villages
/ Visual aids
/ Words
2022
Please be aware that the book you have requested cannot be checked out. If you would like to checkout this book, you can reserve another copy
We have requested the book for you!
Your request is successful and it will be processed during the Library working hours. Please check the status of your request in My Requests.
Oops! Something went wrong.
Looks like we were not able to place your request. Kindly try again later.
Trip Method In Teaching Translation And Interpretation: A Trip Experience From Islamabad To Rohtas Fort And Mangala Dam
Journal Article
Trip Method In Teaching Translation And Interpretation: A Trip Experience From Islamabad To Rohtas Fort And Mangala Dam
2022
Request Book From Autostore
and Choose the Collection Method
Overview
The article deals with the application of Trip Method for the purpose of Teaching Translation and Interpretation, to observe its benefits, and usefulness. The trip consisted of 50 students from various nationalities i.e. Chinese, Arab, Africans, Thais and Pakistanis, of BS Translation & Interpretation from the Department of Translation & Interpretation, Faculty of Arabic, International Islamic University, Islamabad, Pakistan. This was a one-day trip from Islamabad to Rohtas Fort and Mangla Dam. The students were directed to sit in groups consisting of two students; one Pakistani and one foreign to play mutually the role of a translator and interpreter. From the starting point the students saw a large number of boards; sign boards, traffic signal boards, indicative boards, informative boards, wall chalking and banners that contained Arabic, English, Urdu and mix words of these three language along with a vast range of various kinds of terminologies. This is an innovative approach in teaching translation & interpretation. The students learnt a large number of new words, terminologies and abbreviations during seeing the written data and playing the role of an interpreter as well as a listener. The students observed transliteration of many Arabic words written in English alphabets, English words written in Urdu Language, and sometime a mixture of these three languages, that created a beautiful scenario for a student of English- Arabic Translation and Interpretation and vice versa. With addition to that on the way they observed the translational realia; villages, areas historical places like Rohtas Fort, Mangala Dam, famous mosques, tombs, vehicles, animals, mountains, plants, shrubs, and many more that provided them the real material for direct translation and interpretation. This activity helped them in bringing the theories, principles and translation strategies studied inside the class rooms, into practice. The students observed a large number of terminologies that created in them the sense of creating terminologies. The students saw many cultural events that at the spot translated and interpreted by Pakistani students, gave a sense of how to bridge the cultures through translation. The trip ended with fruitful, rich and very informative-cum-practical conclusion.
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.